Шрифт:
Интервал:
Закладка:
МИЭБИС. Имя нового царя в качестве Инси-Биа и в качестве Сокола Тиниса было. На этот раз Манефон прочел
как мер (позднее как ми), а не как хен, и получил Миэ-би-с. Сравним
и
в надписи Ка. В Абидосском списке
стоит перед
. Саккарский список наводит на мысль, что изначально знаки писались как
что опять же напоминает надпись Ка. В Туринском папирусе имя царя записано в форме
. В свою очередь,
в «Текстах пирамид» представляет вариант для
би, «пахать». Отметим и тот факт, что в имени Тутмеса II
иероглиф
иногда пишется в виде
или
, как если бы он читался как «Биа».
Это заставляет задаться вопросом, не прочли ли мы все царские имена, заканчивающиеся на неправильно. В любом случае для Манефона знаки, следовавшие за, в имени Миэбис явно представляли одно слово Би или нечто подобное. Имя царя в качестве Сокола Иераконполя звучало как Аджиб, что означало «крепкий сердцем»[19].
СЕМЕМПСЕС. Саккарский список не признает этого царя, вероятно, потому, что он не принадлежал к нижнеегипетской династии, то есть он не был сыном Миэбиса или царицы Уенефес. Возможно, имя его матери сохранилось в Каирском фрагменте летописи. Имя царя как Сокола Тиниса, как Инси-Биа и как Небти было
, что обычно читается как Шемсу. Однако ввиду чтения Манефона, Семем[п]с-ес могло звучать как Шемемсу. В качестве Сокола Иераконполя его звали
[20]. Я считаю, что
является словом
мер, «привязывать к царской диадеме»[21], из-за того, что
и
иногда использовались как один и тот же детерминатив к другим словам. Имя этого царя отсутствует в Туринском папирусе.