litbaza книги онлайнРазная литература50 музыкальных шедевров. Популярная история классической музыки - Ольга Григорьевна Леоненкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 60
Перейти на страницу:
ощущается с самого начала первой части. Во второй уже звучат отдаленные раскаты грома, а в третьей разражается настоящая буря.

Шквальные пассажи и виртуозные зигзаги молний у солирующей скрипки выглядят очень эффектно. Это один из самых популярных фрагментов «Времен года», существующий в многочисленных обработках. И хотя сам Вивальди не озаглавливал отдельные части концертов, традиционно за финалом «Лета» закрепилось название «Storm» («Буря» или «Гроза»).

В «Осени» Вивальди рисует крестьянский праздник урожая с возлияниями и танцами. Музыка здесь выдержана в жанре добродушной карикатуры. В первой части изображается, как щедро льется вино по чашам, и как резко заносит на ходу опьяневшего крестьянина. В результате он падает и засыпает на месте.

Его блаженный сон на свежем осеннем воздухе — содержание маленькой и тихой второй части (в нотах так и написано: «пьяница спит»). А в третьей Вивальди разворачивает картинку охоты на оленя. Гарцующие всадники, своры собак и смерть оленя — типичный сюжет для старинного гобелена с той разницей, что все это изображается в звуках.

Первая часть:

Веселым пиром с песнями и пляской

Крестьяне шумно празднуют богатый урожай.

Течет вино рекой, на радость всем гулякам,

Но многие уже забылись мирным сном.

Вторая часть:

Оставим тех, кто все еще поет и пляшет,

Вдохнем поглубже осенний аромат

И насладимся главной радостью безделья —

На свежем воздухе спокойным сладким сном.

Третья часть:

А чуть рассвет, уж кавалькады топот:

Сигнал охотничьих рогов, пальба, собачий лай!

Бежит олень, охотники по следу.

Он слышит звук стрельбы и лай собачьей своры,

Уж раненный, несется в страхе прочь,

Но падает, измученный, на землю.

Четвертый концерт цикла («Зима») — запечатлел те далекие времена, когда климат в Европе был не таким мягким, и иногда даже можно было покататься на коньках по замерзшим венецианским каналам.

Интересно, что музыка первой части — это не зимний пейзаж, как многие думают, а подробное описание ощущения холода во всех его оттенках, расшифровка в деталях идиомы «зуб на зуб не попадает». Тут и дрожь, и оцепенение, и попытка согреться движением и даже — буквально — дробный стук зубов продрогшего до костей путника. Все это не плод фантазии слушателя, а точные ремарки композитора в соответствующих местах нотного текста.

«Дрожим от холода среди сугробов снежных,

Пронзает ветер леденящим жалом.

Бежим, чтоб не замерзнуть, топаем ногами,

Но зубы сами выбивают дробь».

Зато во второй части музыка разливается блаженством тепла и покоя.

«Блаженное тепло огня и счастье тишины

Нас дома ждут, и пусть за дверью злится вьюга».

Эта очень простая музыка вызывает много всяких умиротворяющих ассоциаций. Здесь и беззвучный трепет язычков пламени, и мирное тиканье часов, и бабушкин голос из детства.

Большая часть «зимнего» сонета приходится на третью часть, в которой подробно описываются все приключения человека, идущего по льду:

«Скользим по льду медлительно, с опаской,

Стараясь удержаться на ногах.

Один неверный шаг — и падаем с размаху.

Скорее надо встать и мчаться прочь, покуда

Не треснул под ногами лед.

И кажется, что отворились двери страны ветров,

Где бьются в вечной схватке Сирокко и Борей.

Уж таковы они — все радости зимы!»

Ни одно другое сочинение Вивальди не было так популярно, как «Времена года». Даже тогда, когда музыка их автора уже вышла из моды, и сам он, всеми забытый, скончался на чужбине, его «Времена года» все еще держались в музыкальном обороте. Особенно эти концерты любили во Франции, где они трижды издавались в течение XVIII века. Они часто исполнялись при дворе Людовика XV, а Жан Жак Руссо даже издал собственную версию «Времен года» для солирующей флейты.

Правда, к началу XIX века интерес к «Временам года» угас совсем — Вивальди не вписался в парадигму романтизма. В большинстве европейских музыкальных словарей его имя даже не упоминалось, как будто такого композитора не было вовсе.

Только в 20-е годы XX века, когда в одном из монастырей был обнаружен огромный архив рукописей Вивальди, в Италии началась работа по возрождению его наследия. К этому времени о нем уже почти ничего не было известно — даже даты его жизни и место захоронения, не говоря уж о фактах биографии.

Только в середине ХХ века сочинения Вивальди стали понемногу исполняться. А в 70-е годы начался настоящий бум его музыки, CD c записью «Времен года» побили все рекорды продаж классической музыки. С этих концертов началась цепная реакция успеха Вивальди. Его популярность стала увеличиваться в геометрической прогрессии. Как будто мир только и ждал именно такую классику — легкую, дружелюбную, эмоционально яркую, по-венециански нарядную и теплую, как Средиземное море.

ЧТО ЕЩЕ ПОСЛУШАТЬ ИЗ МУЗЫКИ ВИВАЛЬДИ:

Концерт для двух мандолин и струнных соль мажор (RV 532) — изящная и светлая музыка с интересным звуком мандолин. Из трех его частей особенно известна вторая, медленная (Andante) и меланхолическая.

Вариант исполнения: оркестр «Europa Galante», руководитель Фабио Бьонди (Fabio Biondi).

Ария Анастасия «Vedrò con mio diletto» из оперы «Джустино» («Il Giustino») — пылкая и нежная любовная ария императора Анастасия своей супруге, написанная по оперным традициям того времени для кастрата. «Когда я вижу мою любимую — свет очей моих — душа наполняется радостью! Но когда она далеко от меня, я не могу удержаться от вздохов и стенаний».

Вариант исполнения: контртенор Якуб Орлински (Jakub Orliński) и оркестр «Il pomo d’oro», дирижер Максим Емельянычев.

Ария «Ah, ch’infelice sempre» из кантаты «Cessate, omai cessate» — очаровательная сентиментальная ария на тему любовных терзаний: «Ах, несчастным навек меня хочет оставить Дорилла! Жестокая, она доводит меня до слез».

Вариант исполнения: Андреас Шолль (Andreas Scholl) и ансамбль барочной музыки Ensemble 415, дирижер Кьяра Бьянкини (Chiara Banchini).

Ария «Cum dederit» из кантаты «Nisi Dominus» — завораживающая «ночная» ария для контральто на текст 127 псалма о том, что тот, кого любит Господь, может спать, не заботясь о завтрашнем дне.

Вариант исполнения: Сара Мингардо (Sara Mingardo) и ансамбль «Concerto Italiano», дирижер Ринальдо Алессандрини

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?