Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да.
— И что?
— И ничего.
— Боже мой… Слушай, я как только освобожусь, сразу к вам приеду.
— Не нужно. Я в порядке.
— Точно не нужно?
— Абсолютно. И я не дома, я уехала… по делу, — запинаясь, сказала Грейс и поднесла телефон к другому уху, не зная, как лучше выразиться: — Слушай, у Джека в последнее время все было нормально?
— На работе?
— Везде.
— Ну да, разумеется. Это же Джек, ты ведь его знаешь.
— Ты ничего странного в его поведении не замечал?
— Мы оба ходим дерганые из-за клинических испытаний феномитола, а так — ничего необычного. Слушай, Грейс, может, мне все-таки приехать?
Телефон издал легкий писк — удерживался другой звонок.
— Дэн, мне звонят, я отвечу…
— Наверное, это Джек. Сообщи, если что-нибудь понадобится.
Грейс нажала отбой и посмотрела, кто звонит. Не Джек. По крайней мере не с сотового. Номер не определялся.
— Да?
— Миссис Лоусон, это Дейли. Что-то стало известно о вашем муже?
— Нет.
— Мы не дозвонились вам на домашний…
— А я не дома.
Пауза.
— А где вы?
— В городе.
— Где именно?
— Возле фотоателье.
Долгая пауза.
— Не хочу читать мораль, но это довольно странно — ехать в фотоателье, когда вы озабочены судьбой супруга.
— Офицер Дейли…
— Да?
— С некоторых пор все используют новое изобретение, мобильный телефон называется. Вы мне на него как раз сейчас и позвонили.
— Простите, я не хотел вас…
— Вы выяснили что-нибудь о моем муже?
— Поэтому я и звоню. Рядом мой начальник, он хотел бы еще раз вас опросить.
— Дополнительно?
— Да.
— Так положено?
— Да. — Судя по интонации Дейли, так не только не было положено, но и сильно ему не нравилось.
— Вы что-нибудь выяснили?
— Нет. В смысле ничего такого, о чем нужно волноваться.
— Это как понимать?
— Капитану Перлмуттеру и мне просто нужна дополнительная информация, миссис Лоусон.
Еще одна клиентка фотоателье, крашеная блондинка со свежими «перьями», на вид ровесница Грейс, подошла к закрытому фотоателье, приложила ладони к витринному стеклу и попыталась рассмотреть что-нибудь внутри. Она тоже нахмурилась и ушла, бормоча что-то нелестное.
— Вы сейчас в полицейском участке? — спросила Грейс.
— Да.
— Я буду там через три минуты.
— Сколько времени вы с мужем живете в Касслтоне? — спросил капитан Перлмуттер.
Они сидели в тесной комнате, больше подходящей школьному сторожу, чем начальнику городского отделения полиции. Участок Касслтона размещался в бывшей городской библиотеке, здании с историей и традициями, но совершенно не приспособленном для работы. Задав вопрос, капитан Стью Перлмуттер откинулся на спинку стула, охватив руками приличных размеров брюшко. Дейли подпирал дверной косяк с деланно непринужденным видом.
— Четыре года, — ответила Грейс.
— Нравится вам у нас?
— Ничего.
— Хорошо, — улыбнулся Перлмуттер с видом учителя, похвалившего ученика за правильный ответ. — У вас есть дети?
— Да.
— Возраст?
— Восемь и шесть.
— Восемь и шесть, — повторил Перлмуттер с грустной улыбкой. — Золотое время — уже не глупенькие младенцы, но еще не нахальные подростки…
Грейс сочла за благо дождаться, пока капитан продолжит свою речь.
— Миссис Лоусон, ваш муж когда-нибудь прежде пропадал?
— Нет.
— У вас были супружеские разногласия, семейные неурядицы?
— Никаких.
Перлмуттер смерил ее скептическим взглядом. Не подмигнул, но подался вперед:
— Все, значит, идеально?
Грейс не ответила.
— А как вы познакомились с мужем?
— Что?!
— Я спрашиваю, как…
— А при чем здесь это?
— Просто пытаюсь составить себе впечатление.
— Какое еще впечатление? Вы нашли что-нибудь или нет?!
— Пожалуйста. — Перлмуттер неубедительно изобразил обезоруживающую улыбку. — Мне нужно чуть больше информации, чтобы во всем разобраться. Итак, где вы познакомились с Джеком Лоусоном?
— Во Франции.
Перлмуттер записал ответ.
— Вы художница, не так ли, миссис Лоусон?
— Да.
— Значит, ездили за границу учиться живописи?
— Капитан Перлмуттер…
— Да?
— Не примите за дерзость, но ваши вопросы звучат… дико.
Капитан переглянулся с Дейли. Тот пожал плечами, показывая, что ничего плохого в виду не имел.
— Что ж, до некоторой степени вы, возможно, и правы.
— Вы выяснили что-нибудь или нет?
— По-моему, Дейли объяснил вам, что ваш супруг совершеннолетний и по закону мы не обязаны делиться с вами информацией.
— Да, мне это объяснили.
— Ну так вот, на данный момент у нас нет оснований предполагать, что он стал жертвой какого-то преступления, если вы об этом беспокоитесь.
— Откуда такая уверенность?
— Нет никаких доказательств противного.
— Пятен крови или чего-то в этом духе?
— Совершенно верно. Более того, — Перлмуттер снова покосился на Дейли, — мы выяснили нечто такое, чего вам, пожалуй, будет лучше не знать.
Грейс уселась поудобнее, стараясь поймать взгляд капитана, который отчего-то смотрел куда угодно, только не на нее.
— И все же я была бы вам крайне признательна, если бы вы сообщили, что удалось выяснить.
— Да почти ничего, — процедил Перлмуттер.
Грейс ждала.
— Дейли позвонил на работу вашему мужу. Его там, ясное дело, не оказалось. Вы это наверняка уже знаете. И он не звонил предупредить, что заболел. Поэтому мы решили копнуть поглубже — неофициально, как вы понимаете.
— Ясно.
— Вы любезно назвали нам номер вашей карточки для проезда через электронный терминал. Мы его пробили по компьютеру. Когда ваш муж вчера вечером ушел?