Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что-то не так, мистер Всезнайка? Страшно?
— Мне никогда не бывает страшно, мисс Кросби, — мягко произнес он.
Они двигались под музыку, и Алекс чувствовал прикосновения ее стройной, удивительно сексуальной фигурки. Он все больше попадал под очарование этой женщины, восхищаясь сиянием прекрасных изумрудных глаз. Господи, она настоящая искусительница даже тогда, когда меньше всего об этом думает.
Черт бы побрал эту женщину! Если бы только она ответила Алексу взаимностью, ему бы это быстро надоело и он бы потерял к ней всяческий интерес. Он снова взглянул в эти манящие, неприступные глаза.
Ничего подобного! Наклонив голову, он потянулся к ее губам.
Элисса сидела на кухне, молча уставившись на свои переплетенные руки.
Она в который уже раз вспоминала вчерашний вечер и танец с Алексом. Она чуть было не позволила ему поцеловать себя снова! Неужели совсем теряет голову? Что могло заставить ее призывно поднять подбородок навстречу его губам? Нельзя быть такой безвольной! Романтическая обстановка, полумрак, мелодичная музыка ослабили ее бдительность.
Слава богу, в последний момент она все же нашла в себе силы оттолкнуть Алекса. Его гримасу она не забудет никогда. Эта сардоническая ухмылка!.. Очевидно, мистер Похититель Мечты решил, что может запросто приехать в город, отобрать у нее любимое дело, крышу над головой и заполучить ее саму в качестве маленького приза!
Элисса была уверена, что он в отличие от нее и не вспоминает вчерашнее. Единственной фразой, произнесенной им после танца, была: «И как ты умудряешься только не сгибаться под бременем своего самомнения?» Раздался скрип: Элен открывала заднюю дверь, пропуская вперед довольных близняшек в одинаковых красных комбинезончиках. На Элен не было куртки. Очевидно, она собирается позволить девочкам барахтаться в снегу самостоятельно.
Самостоятельно?!
— Что ты делаешь? — с испугом прокричала Элисса. — Ты ведь не собираешься отпускать их одних?
Элен, смущенно улыбнувшись, посмотрела на сестру:
— Что ты сказала?
Элисса вскочила и подбежала к двери, наблюдая за девочками.
— Ничего. Я пойду с ними. Принеси, пожалуйста, мое пальто.
Элен хотела было что-то возразить, но Элисса замахала руками.
— Пожалуйста! Нельзя оставлять их без присмотра.
Элен озадаченно взглянула на сестру и направилась за пальто. Элисса из окна наблюдала за визжащими от восторга близняшками. Они были такими милыми, она так их любила. Она никогда себе не простит, если с ними что-нибудь случится.
Вернувшись, Элен накинула пальто на плечи Элиссы.
— И что, ты думаешь, близнецы могут вытворить? Убежать из дома и выйти замуж за первую попавшуюся пару двухлетних сорванцов?
Просовывая руки в рукава, Элисса попыталась придать своему лицу беззаботный вид. Письма с угрозами стояли у нее перед глазами. А вдруг он где-то рядом?
— Просто… просто я слышала, что поблизости бродит… бешеный олень.
— Бешеный олень? — с сомнением переспросила Элен. — Я никогда в жизни не слышала о бешеных оленях.
Элисса, между прочим, тоже. Ну почему она приплела сюда оленя? Почему не собаку или, на худой конец, белок? Но было слишком поздно отступать.
— Я тоже. Просто мне не хочется отпускать их одних.
— Может, ты и права и лучше, если с ними кто-нибудь пойдет. Вот только мне нужно сделать несколько звонков по поводу приготовлений к завтрашнему дню рождения Дэмиена.
— Иди звони, я присмотрю за девочками.
Элен благодарно сжала пальцы сестры.
— Спасибо. Я вернусь минут через пятнадцать. Я сказала дочкам, что они могут вылепить ангелов из снега.
Джек и Дэмиен в этот день уехали в Нью-Йорк: Джеку нужно было решить некоторые проблемы в одном из ресторанов, а у Дэмиена сегодня презентация новой книги. Совсем не время пугать Элен историями о всяких там маньяках.
— Я уверена, что поблизости не бродит ни один бешеный олень. Но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. Правильно я говорю? — И, кивнув, она пулей вылетела за дверь.
Элисса не была одета для того, чтобы возиться со снегом, поэтому просто села на крыльцо, наблюдая, как девочки с визгом резвятся и валяются на снегу. Позади нее дверь снова распахнулась.
— Послушай, Элен, — не оборачиваясь, произнесла она. — Я в состоянии…
— Избегать меня, — закончил Алекс. — Я знаю.
Элисса рывком обернулась и сердито взглянула на него.
— Чего тебе нужно?
Он протянул ей сапоги.
— Элен подумала, что они тебе пригодятся. — Он изучал оставшиеся на снегу следы ее туфелек. — Немного прохладно для такой обуви.
Будь на его месте кто-либо другой, Элисса призналась бы, что ее ноги совсем замерзли. Но он вовсе не был кем-либо другим.
Алекс присел возле нее.
— Вот! — Сапоги упали на снег. — Ты ведь боишься за них? — Он кивнул в сторону близнецов. — Ты думаешь, что аноним может причинить им зло.
Алекс занял так много места на крылечке, что у Элиссы просто не оставалось возможности отодвинуться. Решив, что ей совершенно ни к чему его прикосновения, она встала, скользнула в сапоги и застегнула их.
— Я не боюсь, а просто осторожна.
Он поднялся вслед за ней.
— Ты подумала, что их могут похитить. Или еще что похуже…
Пряча страх, Элисса выпалила:
— Скажем так: с твоим вторжением в мою жизнь я осознала, как несправедлива и коварна может быть судьба. — Она махнула в сторону Джилли и Глории. — Эти малышки очень дороги мне. И если я чересчур осторожна, то это мое личное дело.
— Вы законченная врунишка, мисс Кросби.
Она метнула в него уничтожающий взгляд.
— Ваше мнение меня не интересует, мистер д’Амур.
Пронзительный крик прорезал морозный воздух, и Элиссу охватил безмерный ужас. Она оглядела двор и увидела только Джилли.
— Глория! — закричала она и побежала туда, откуда доносились крики.
Забежав за угол, Элисса увидела племянницу, пробирающуюся по снегу к забору.
— Глория! — позвала она, побежав за девочкой. — С тобой все в порядке? — Подняв племянницу на руки, Элисса заплакала. — Что случилось?
Личико Глории раскраснелось от бега и морозного воздуха. Она указала пухленькой ручонкой в направлении леса.
— Банни! Банни! Я хочу Банни!
— Она погналась за кроликом, — с облегчением произнес Алекс.
На снегу виднелись следы зверька. Глубоко вдохнув, Элисса прижала малышку к себе: