Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Можете осмотреться. Хотите стакан молока? Тёплого молока?
Молли вспомнила Мэйсона и его блюдце с молоком для местных кошек и невольно улыбнулась.
– Да, пожалуйста.
Мисс Бэдкрамбл ушла, потирая руки в перчатках.
– Она не снимает их даже в помещении, – шепнул Артур, и кузены начали бродить вокруг стеклянных витрин и старинных фотографий в рамках.
Потолок музея был очень низким, и это ещё больше усиливало мрачную атмосферу. Стены были из простого грубого камня, а по углам висела паутина. Повсюду в беспорядке стояли витрины с экспонатами. Всё выглядело неряшливым, выцветшим и пыльным, но когда дети принялись изучать выставленные в музее вещи, то там оказалось больше интересных экспонатов, чем ожидала увидеть Молли.
В музее были выставлены куски прибитого к берегу дерева, некоторые со следами краски и лака, скорее всего с потерпевших крушение кораблей. В одном углу лежала груда зелёных стеклянных поплавков, в другом стоял ряд старых сундуков и деревянных ящиков, окованных железом. Стеклянные витрины были забиты всевозможными вещами: ржавыми рыболовными крючками, обломками мачт, раковинами и кусками кораллов, и множеством акульих зубов, которыми можно было заполнить несколько свирепых челюстей. Из стеклянного ящика, приделанного к стене, на детей смотрели зловещие стеклянные глаза объеденных молью чучел морских птиц.
– На острове Рейвенсторм много легенд, – шепнула Молли Артуру. Казалось, парящие в воздухе пылинки не давали им говорить громче. – Посмотри на эти акварели! Какой-то старик, живший сто лет назад, клянётся, что видел в своём саду настоящих фей. А это якобы гребень русалки. – Молли указала на кусок слоновой кости с изящной резьбой. Он немного напомнил ей об их камнях-талисманах.
Артур рассматривал рисунки и принюхивался.
– Это точно акварель. Вижу, что у него не было с собой старинной камеры. Очень удобно.
– Не будь таким циничным. – Молли толкнула кузена локтем. – Посмотри на эти старые кремнёвые наконечники. Тут написано «стрелы эльфов». И ещё тут сказано, что это наконечники стрел, которыми пользуются маленькие существа под названием… – Молли, прищурившись, вглядывалась в крошечные надписи, – «тёмный эльф». – Она указала на картинку в рамке, стоявшую позади наконечников. – Смотри. Это акварельный рисунок одного из них.
На рисунке было изображено длинное и тонкое крылатое существо высотой примерно с руку Молли. Оно держало заострённое копьё из ветки.
– Конечно, – сказал Артур. – Уверен, это привлекает туристов.
Молли хихикнула. Она была вынуждена признать, что Арт мог быть остроумным, и была ему благодарна, потому что это хотя бы ненадолго отвлекало её от мыслей о Джеке.
– Здесь сказано, что на острове процветала контрабанда. Грабители судов и самогон. А ещё шла торговля табаком и ромом. Местные рыбаки зарабатывали на жизнь в основном благодаря этому. Звучит увлекательно!
– Наверное. Если бы только это всё не происходило сотни лет назад. – Артур печально вздохнул. – Не думаю, что здесь произошло что-нибудь интересное с тех пор, как… Смотри-ка! А вот и легенда о проклятии поместья Рейвенсторм! – Артур иронично закатил глаза, а затем принялся читать аккуратные надписи на выцветших табличках. – Проклятие затронуло только семью лорда Треваррена. Какое облегчение!
Их прервал звон посуды. Мисс Бэдкрамбл споткнулась о свою длинную юбку и чуть не выронила поднос. Молли бросилась к ней и помогла его поймать.
– Спасибо, дорогая. – Мисс Бэдкрамбл старательно избегала встречаться с ней взглядом. – Очень мило с твоей стороны. А вот и молоко. Очень вкусно. С мускатным орехом.
Она поставила поднос на низенький столик в углу между двумя потрёпанными диванами. Единственным источником света было крошечное окошко с витражным стеклом. В музее было так темно, что рядом с каждым диваном горели причудливые старинные керосиновые лампы. Если бы не весёлый птичий щебет за окном, Молли подумала бы, что сейчас уютный зимний вечер, а не тёплый летний день.
Кузены уселись на диван, а мисс Бэдкрамбл расположилась напротив. Она положила руки в перчатках на колени и принялась постукивать пальцами, так что длинные шерстяные нитки разлетались во все стороны. Пожилая женщина переводила взгляд с Молли на Артура.
«По крайней мере, она больше нас не боится», – подумала Молли и сделала глоток молока.
Наконец мисс Бэдкрамбл закусила губу и попросила:
– А теперь, дорогие мои, расскажите мне о себе. Утром вы говорили, что вы из поместья Рейвенсторм? Сколько вы уже здесь?
– Молли приехала на лето, – ответил Артур. – А я буду здесь жить. Я Артур Вулфри.
– Да, конечно. Боже мой, да! – Мисс Бэдкрамбл прикусила потрёпанный край перчатки. – Всегда?
– Пока тут будут жить мои родители. – Артур пожал плечами. – И, кажется, они собираются остаться надолго.
– Боже мой, – печально произнесла мисс Бэдкрамбл. – Значит, вы тоже родственники Треварренов?
– Нет, мы не родственники. Мой отец купил дом у последнего лорда Треваррена. Он торгует предметами старины. Я имею в виду моего отца, а не лорда. А родители Молли волшебники! – Артур с гордостью посмотрел на кузину.
От этих слов лицо мисс Бэдкрамбл стало ещё более несчастным.
– Волшебники, – печально повторила она.
Она задаёт слишком много вопросов, подумала Молли, и к тому же в них нет никакого смысла.
– Мы можем ещё осмотреть музей? – беззаботно спросила она. – Тут так интересно!
– Как мило! Да, конечно.
– У вас есть что-нибудь о морских пещерах?
Мисс Бэдкрамбл чуть не слетела с дивана.
– Нет! То есть не думаю. У меня совсем немного о геологии. Ничего особенного. – Она встала и махнула рукой в сторону стеклянных витрин.
Артур поставил чашку на поднос и вопросительно взглянул на Молли.
– Давай посмотрим.
На этот раз пожилая дама следовала за кузенами по пятам, пока они разглядывали экспонаты. Геологическая карта ничем им не помогла: она была не очень-то разборчивой, и Молли разочарованно отошла в сторону. В музее было несколько старинных сельскохозяйственных орудий, которые её заинтересовали, однако они не имели никакого отношения к Джеку. На покатом столе лежали какие-то древние альбомы в облезших кожаных переплётах с загнутыми уголками, но мисс Бэдкрамбл ничего не сказала, когда Молли начала перелистывать хрупкие страницы.
Однако Молли не нравилось, что мисс Бэдкрамбл дышит ей в затылок, пока она осторожно рассматривала альбом. У неё было такое чувство, что женщина беспокоилась не из-за хрупкости бумаги. Тем не менее Молли не нашла на рассыпающихся коричневатых фотографиях ничего такого, что могло бы её напугать. Наконец мисс Бэдкрамбл подошла к Артуру, который разглядывал старые рыболовные сети.
Молли рассеянно перелистывала альбом, и тут её внимание привлекла одна фотография. Выцветший снимок был приклеен посередине страницы: смеющаяся девочка в старомодном нарядном плаще, носках до лодыжек и туфлях с застёжкой сидела на краю старого колодца. Молли вгляделась в снимок. Лицо девочки было сложно разглядеть, потому что фотография выцвела от времени, однако всё остальное было вполне чётким. Это был старинный колодец для загадывания желаний с маленькой остроконечной крышей и ручкой для подъёма ведра.