Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что ты купил?
Он передал ей сумку, и она заглянула внутрь. Она удивленно открыла рот и покраснела.
— Не волнуйся. Женское белье покупал не я, мне помогала Мерилу.
Клео подняла тонкие брови:
— Мерилу? Официантка из ресторана? Та, которую ты спас от грубияна?
Он кивнул:
— Она сказала, что я могу к ней обращаться, если мне что-нибудь понадобится. Я не мог рисковать и возвращаться в отель, поэтому она тайком принесла мои вещи из бунгало, а тебе купила все необходимое в магазинах при отеле.
Клео поморщилась и удобнее положила ногу на диван.
— Похоже, мы пробудем здесь не одну ночь. Он взглянул на часы, понимая, что Клео пора выпить обезболивающее лекарство.
— Да. Но не волнуйся. Я купил много продуктов.
Она выпрямилась:
— Я не могу прятаться вместе с тобой. У меня есть обязанности. Обо мне будут беспокоиться.
— Слушай. — Он встал на ноги. — Я сам не в восторге от того, что придется здесь торчать. Но пока полиция не разыщет того парня, мы должны скрываться. Тебе пора выпить обезболивающее лекарство. Я скоро приду.
— Джакс, ты смешон. Я могу сама о себе позаботиться.
Он пошел на кухню, игнорируя ее протест. Почему она такая упрямая? Отчего она не может расслабиться и позволить ему позаботиться о ней? Неужели они будут постоянно пререкаться?
Быстро вернувшись, он протянул ей стакан с водой и лекарство, которое она приняла без возражений. Он опустился в кресло напротив нее и сложил руки за головой.
— Ты должна признать, что здесь не так уж плохо. — Он пытался убедить в этом и себя, и ее. Запрокинув голову, он расслабился. — Мебель тут удобная.
Джакс закрыл глаза. Он впервые за долгое время по-настоящему расслабился. То ли это из-за дома, то ли из-за компании Клео.
— Я жду.
Ее голос вырвал его из дремоты. Подняв голову, он посмотрел на Клео:
— Чего ты ждешь?
— Объясни, почему мы здесь. Кто эта горилла, которая за тобой охотится?
Джакс провел рукой по щетине на подбородке:
— Я честно не знаю, кто этот человек. Но полиция уже его ищет. Его личность идентифицируют с помощью камер наблюдения у казино и определят его местонахождение.
Он на это надеялся.
— Но ты же знаешь, зачем он приходил и чего он хочет. — Она округлила глаза. — Джакс, что ты натворил?
Ему было неприятно, что она считает его правонарушителем. Много лет назад, когда все в Хоуп-Спрингс считали его трудным подростком, Клео с ним подружилась. Рядом с ней он всегда чувствовал себя значимым человеком.
Но сегодня она смотрит на него иначе. Как на ребенка Монро, который приносит одни неприятности. Его охватили злоба и обида.
— Я не преступник, — выдавил он.
У нее покраснели щеки.
— Я не это имела в виду.
— По-моему, ты считаешь, что у плохого парня только одна дорога. — Он стиснул зубы, подавляя старые обиды.
— Это неправда. Ты забываешь о тех, кто относился к тебе по-доброму. Например, Курт и мой дед.
— Ты права. — Он вздохнул. — Я не должен был на тебя срываться. Я просто устал.
— Я заслуживаю ответа на свой вопрос.
— Да. Я ключевой свидетель в федеральном судебном расследовании.
— Свидетель. — Она наклонилась вперед и положила локти на колени. — Как я понимаю, это не расследование обычного убийства.
Он не мог не улыбнуться:
— Нет, это не убийство. На самом деле это преступление в среде белых воротничков.
Она немного успокоилась.
— Ну, это кажется не таким уж серьезным.
— Это расследование факта отмывания денег, в котором участвовал мой деловой партнер. Я сообщил о нем до того, как он утянул на дно нас обоих. Я представил правительству все доказательства его деяний, и началось расследование против него и его теневого бизнеса.
Лицо Клео стало пепельного цвета.
— Это опасно.
— Скажем так, эти люди не из тех, с кем завязывают крепкую дружбу.
— Этот человек. Он хочет…
— Запугать меня. Но у него ничего не получится. Я закончу то, что начал.
— О, Джакс… А если…
— У меня еще несколько недель до суда в Нью-Йорке, а потом все закончится. Пора спать. Я не знаю, как ты, а я измотан. День выдался трудным.
На самом деле Джакс не столько устал, сколько хотел побыть один. Он по-прежнему обижался на то, что Клео предположила, будто он преступник.
Она сдвинула тонкие брови:
— Я не буду жить здесь с тобой до начала суда.
— Мы посмотрим, как пойдут дела. Но пока ты останешься здесь, чтобы я мог тебя защитить.
Джакс зевнул. Может быть, сегодня ему удастся уснуть, и он не будет пялиться в темноту. Или, еще хуже, смотреть очередной кошмар.
— Итак. — Он опустился на колени рядом с Клео и протянул ей руки. — Колесница ждет тебя.
* * *
Голова Клео слегка кружилась. Она не знала, то ли это от обезболивающего лекарства, то ли из-за информации, которую она только что узнала. В любом случае это не имело значения. Ей надоело, что к ней относятся как к беспомощной. И ей не нужно, чтобы Джакс за нее решал.
Когда Джакс потянулся к ней, она отмахнулась от его предложения:
— Спасибо, но я сама дойду в спальню.
Он недовольно скривился, но спорить не стал. Вместо этого он протянул ей костыли.
— Ты уверена?
Она кивнула и взяла костыли. Шишка на голове не заставила Клео забыть о том, как ранее Джакс отверг ее.
Они не были счастливой парой. Они никогда ею не будут.
Она остановилась у высокой лестницы. Внезапно ей захотелось остаться на диване.
— Ты не передумала? — спросил Джакс.
— Я справлюсь. — Ей нужно просто сосредоточиться.
— Ты плохо выглядишь.
— Спасибо. Ты умеешь делать комплименты.
— Я имел в виду другое. Ты устала.
Он пошел за ней в просторную спальню, оформленную в персиковых и бежевых тонах, с двуспальной кроватью. Клео присела на кровать. Он опустился перед ней на колени, чтобы ее разуть. Почему он ведет себя так мило, когда ей хочется на него сердиться?
— Я сама.
Он отвел ее руку в сторону:
— Не нужно. Я помогу тебе.
Его нежный тон смягчил ее гнев.
— Не представляю, как я сегодня усну. Каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу эту гориллу. Пообещай, что будешь осторожен. Он плохой парень. У меня мурашки бегут по коже, как только я подумаю о нем.