Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сквозь туман лис заметил, что ограда вокруг шатра, как и кассовая будка, уже исчезли. Указатели и стойки тоже были выдернуты из земли, и теперь несколько мужчин грузили их в тележки и увозили в сторону аэростата, выглядывающего из-за шатра. Скоро весь Летающий цирк разберут, уложат в ящики и перевезут на гастроли в новый город.
Густой серый туман обволакивал Малкина. Он начал осторожно идти вслед за мужчинами, держась в темноте так, чтобы его не заметили. Лапами он проваливался под мягкую от влажности землю, и его передернуло от неприятного ощущения.
Большой полосатый аэростат Летающего цирка покачивался над огромной деревянной гондолой высотой в три этажа: по высоте она была почти с поместье Бракенбридж, а по форме напоминала старинный корабль. Ее киль врезался в траву, как у приставшей к берегу лодки во время отлива; гондола была пришвартована к земле тугими веревками, на которых, словно роса на паутине, застыли капли воды. Несколько рядов иллюминаторов вереницей шли вокруг корпуса. Малкин начал было считать их, но сбился после первых двадцати и решил, что количество иллюминаторов совпадает с количеством кают. В гондоле, должно быть, достаточно места для размещения всей труппы цирка во время гастролей.
В голове Малкина возникало все больше вопросов. Что Летающий цирк здесь забыл? Откуда у Анжелики дневник мамы Лили? Если он узнает, Лили будет им гордиться. В отличие от этих щенят, глазеющих на циркачей, он проведет расследование – обнаружит правду, вынюхает ответы. Еще немного, и он в одиночку со всем разберется и докопается до истины!
Он подкрался ближе к гондоле и спрятался за пестрой кучей выброшенных афиш. Надежное укрытие. Лис наблюдал, как четыре крупных мужчины несли тюки, реквизит и части забора в грузовой отсек гондолы. Летающий цирк отличался от обычных цирковых ансамблей. Обычно артисты путешествовали на поезде или паромобилях. Но эта труппа выбрала средством передвижения огромный аэростат. Быть может, внутри него кроется разгадка тайны Лили…
Малкин осторожно подошел к трапу, а затем нырнул под него, задев мешок с деревянными колышками, которые упали за стопку расписных, вырезанных из картона фигур. Они пахли затхлостью и сыростью, и казалось, что им не дает развалиться на части только краска. Лис обратил внимание, что и шатер, и аэростат тоже выглядели старыми и не очень надежными. Все это место вызывало странное предчувствие, отнюдь не приятное.
Малкин высунул морду из-под трапа и посмотрел вглубь гондолы. Один из мужчин как раз зашел внутрь, ведя за собой двух лошадей вверх по мостику, а затем в грузовой отсек. Лис услышал крик «БЕРЕГИТЕ ГОЛОВЫ!», а потом увидел, как на борт загружают огромную клетку с двумя львами, тигром и медведем.
Затем до него донеслись звуки топота лошадиных копыт и тревожное ржание. Кто-то из хищников громко зарычал. А потом Малкин услышал скрип и бряцание – наверное, клетку тоже убрали в грузовой отсек и надежно закрепили внутри.
Забежать внутрь и посмотреть, что там? Или вернуться в шатер, дождаться Роберта, Лили и Толли и составить план вместе? Но какой тут может быть план? Может, имеет смысл спросить животных – уж они-то знают, что здесь творится.
Он взбежал по трапу и нырнул в темноту грузового отсека гондолы.
Клетка с дикими животными находилась в самом центре помещения и была привязана к полу веревками. Львы, тигр и медведь уныло сидели внутри и выглядели весьма печально.
– Добрый вечер, – поприветствовал их Малкин.
Но они молчали. Судя по всему, животные были не зоомеханоидами, а обычными дикими созданиями, а значит, не понимали ни слова из того, что говорит им Малкин. Обычные глупые и настрадавшиеся животные, которые не смогут поделиться с лисом знаниями. От них он в лучшем случае услышит только рык и вопли, а в худшем – еще какие-нибудь неприятные звуки!
Только он собирался бросить все и поспешить вернуться в шатер, как вдруг услышал разговор двух людей, стоящих у грузового трапа.
Малкин лег на живот и осторожно подполз к краю отсека, чтобы выглянуть наружу. Два силуэта заговорщически перешептывались, стоя близко друг к другу. В тумане сложно было различить их лица, но Малкин узнал голос Слимвуда и фигуру мадам Лионс-Мейн. Он подполз еще ближе и навострил уши.
– …книга и приглашение заманили ее сюда, как мы и хотели, – произнесла мадам Лионс-Мейн.
– Значит, ловушка сработала? – уточнил Слимвуд. – Она и впрямь думает, что девчонка с крыльями приведет ее к отцу?
– Oui, – ответила мадам и рассмеялась. – Mon Dieu![3] Знала бы она правду. Но я точно знаю, что она останется после представления, чтобы поговорить с Анжеликой. И когда это случится, вы с Болваном ее схватите.
Малкин вскочил с места. Надо бежать назад и предупредить Лили, Роберта и Толли. Им пора уходить, сейчас же!
Позади него львы, тигр и медведь в клетке тихо зарычали, а лошади заржали и начали бить копытами в стойлах.
Как только бородатая женщина и Слимвуд вернулись в шатер, лис вышел из грузового отсека и побежал вниз по трапу. Только он собирался спрыгнуть вниз, как из тумана перед ним выросла огромная фигура.
Он попытался увернуться, но его схватили резким движением руки.
– Что происходит? – возмущенно закричал Малкин. – Сейчас же отпусти меня, негодяй!
Раздался хриплый скрипучий смех, словно звук когтей, скребущих по стеклу.
Болван! Он рукой закрыл морду Малкина, и крики лиса стихли. Затем он надел на лиса намордник, туго его затянул, бросил зоомеханоида в мешок и с громким лязгом бесцеремонно перебросил через плечо, словно внутри был какой-то бездомный никому не нужный кот.
Лапы Малкина свело – а ведь вечер так хорошо начинался! Он вспомнил, что его не заводили с самого утра. И как ему только в голову взбрело убежать от остальных, еще и без ключа?
Болван, лязгая конечностями, направился назад вверх по трапу, и Малкин понял, что его возвращают в грузовой отсек. Каждая шестеренка его тела скрипела от досады. Как легко оказалось перехитрить лиса! Его друзья были в опасности, а он даже не мог предупредить их, что и Лили собираются похитить.
Мужчины приближались к ребятам, и атмосфера в шатре стала зловещей. Роберт подсчитал, что мужчин было по меньшей мере десять, возможно, больше. Их руки были покрыты татуировками, а темные впавшие глаза не выражали ничего, кроме агрессии.
– Надо уходить, и быстро, – сказал он Лили и Толли.
Мальчик оглянулся на выход, но там наготове стояли Слимвуд и мадам Лионс-Мейн. Они никак не отреагировали на тревожные возгласы Лили – просто стояли и, кажется, даже ухмылялись.