Шрифт:
Интервал:
Закладка:
419
В глоссариях turtur отождествляется с penis (Gloss. Cod. Vat. 1469; Ibid. (Scal.). V. 612, 42).
420
Disce, miles, militare: Galba est, non Getulicus! (Suet. Galba. 6. 2; [Aur. Vict.] Epit. de Caes. 6. 3).
421
Heraeus W. Die römische Soldatensprache // Archiv für lateinische Lexikon. 1900. Bd. 12 (цит. по: Mosci Sassi M.G. Op. cit. P. 130). Cp.: Lendon J.E. Contubernalis, commanipularis, and commilito in Roman soldiers’ epigraphy: Drawing the distinction // ZPE. 2006. Bd. 157. P. 270–276.
422
Alföldy G. Op. cit. S. 40. Anm. 53.
423
CBI, 325. Об этой надписи см.: Nelis-Clément J. Les beneficiarii: militaires et administrateurs au service de l’Empire (Ier s. a. C. – VIe s. p. C.). Bordeaux, 2000. P. 303.
424
Rebuffat R. L’armée romaine à Gholaia // KHG. P. 233.
425
Прозвище calvus фигурирует и в других надписях. Например, CIL I 685 = XI 6721, 13: L. Antoni calve peristi C. Caesarus victoria («Лысый Л. Антоний, ты погиб. Победа Г. Цезаря!»).
426
CIL I 684 = XI 6721, 14: L(uci) A(ntoni) (et) Fulvia culum pan(dite). Последний глагол в данном контексте имеет весьма непристойный смысл.
427
CIL XI 6721, 11: Octavi laxe sede. Эта надпись сопровождается изображением phallus’а, что придает и глаголу sedere и эпитету laxus очевидный эротический смысл, независимо от предлагаемых вариантов чтения: Octavi laxe (phallus) sede (С. Zangemeister) или laxe Octavi, sede (A. Degrassi). См.: Mosci Sassi M.G. Op. cit. P. 102. CIL I 1507 = XI 6721, 5: Fulviae <la>ndicam pet(o). Редкое словечко landica (в самом приблизительном переводе – «жаровня»), несомненно, принадлежит к эротической лексике (Mosci Sassi M.G. Op. cit. P. 101–102). Кроме того, вполне вероятным представляется предлагаемого некоторыми исследователями чтения имени Октавия в женском роде (Octavia), что должно было подчеркнуть женственность приемного сына Цезаря. См.: Hallett J.P. Perusinae Glandes and the changing image of Augustus // AJAH. 1977. Vol. 2. P. 152, 165. Not. 8.
428
См.: Пижар А. Жаргон Великой армии // Император. Военно-исторический альманах. Наполеоновская ассоциация Украины. 1994. Вып. 1. С. 3—13; Там же. 1994. Вып. 2. С. 61–64.
429
Carrié J.-M. Op. cit. P. 134.
430
Adams J.N. The Poets of Bu Njem… По его заключению, несмотря на различия в уровне культуры между двумя центурионами (что, вероятно, связано с их различным происхождением) и существенные погрешности против правильной латыни и метрики, проявляющиеся в их стихотворных текстах, сам факт литературного творчества и знакомства с поэтической классикой весьма красноречив. Ср.: Rebuffat R. Op. cit. P. 243–244. Можно добавить, что и тексты на табличках из Виндоланды обнаруживают в целом достаточно высокий культурный уровень солдат и офицеров, служивших в этом гарнизоне. См.: Adams J.N. The Language of Vindolanda… P. 88.
431
Select Pap. I, 112 = BGU II, 423 = Wilken. Chrestom., 480.
432
Le BohecY. L’armée romaine… P. 249 со ссылкой на работу: Vidmann L. Les héros virgiliens et les inscriptions latines // AncSoc. 1971. Vol. II. P. 162–173.
433
В качестве примера можно указать на случай в войске Помпея, переправившегося в Африку по приказу Суллы. Какие-то его солдаты случайно наткнулись на богатый клад. Узнав об этом, остальные воины решили, что вся эта местность полна кладов, и несколько дней перекапывали всю равнину, не подчиняясь уговорам военачальника, которому оставалось только посмеиваться над их глупостью (Plut. Pomp. 11).
434
См., например: Horat. Epist. II. 2. 39 об одном солдате Лукулла: ille catus, quantumvis rusticus; Tac. Ann. I. 16. 3: imperiti (cр.: Agr. 9. 2); Ann. I. 31. 4: rudes animi; Hdn. II. 9. 11 (об иллирийских легионерах): τὰς διάνοιας παχεῖς καὶ μὴ ῥαδίως σύνειναι δυνάμενοι, εἲ τι μετὰ πανουργίας ἢ δόλου λέγοιτο ἢ πράττοιτο («туповатые и неспособные легко понять, если что-то говорится или делается с хитростью или коварством»).
435
Cp. Cod. Iust. I. 18. 1: propter simplicitatem armatae militiae; VI. 21. 3: simplicitas militaris. Любопытно, что Юстиниан, упоминая в одном месте о привилегиях, предоставленных императором Гордианом солдатам в отношении завещаний, подчеркивает, что «священнейший законодатель полагал, что воинам оружие известно лучше, чем вопросы права» – arma etenim magis, quam iura scire milites sacratissimus legislator existimavit (Cod. Iust. VI. 30. 22 pr.). См. также: Dig. 29. 1. 1 pr.; 22. 6. 9. 1.
436
Как исключительный случай вошел в традицию эпизод македонской кампании Эмилия Павла. Его легат Г. Сульпиций Галл поразил воинов «почти что божественной мудростью», заранее объявив на сходке о предстоящем ночью лунном затмении и указав на его естественные причины (Liv. XLIV. 37. 5–8; Val. Max. VIII. 11. 1; Cic. De senec. 14. 49; Resp. I. 15. 23; Quint. Inst. or. I. 10. 47; Plin. NH. II. 12. 53; Front. Strat. I. 12. 8; Plut. Aem. Paul. 17).
437
Ср. Kajanto I. Op. cit. P. 710.
438
Характерно, что Тацит, приступая к рассказу о волнениях в паннонских и германских легионах после смерти Августа, в качестве главной причины мятежа указывает на то, что смена власти открывала путь к своеволию и беспорядкам, порождала надежду на добычу в междоусобной войне, однако ниже в устах одного из зачинщиков, солдата Перценния, аттестованного крайне отрицательно, излагаются вполне реальные причины недовольства солдат (Ann. I. 16–17). Cp.: Auerbach E. Op. cit. P. 34.
439
Sall. B. Iug. 66. 2:…volgus, uti plerumque solet… ingenio mobili, seditiosum atque discordiosum… cupidum novarum rerum, quieti et