Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но очень уж хорошо было с Жилем. Как ни с кем. И как ни в одной из её жизней. Отказываться от хорошего очень не хотелось, тем более — никаких противопоказаний к тому не было.
Жиль появился со всей своей жизнерадостной компанией — с ним были граф Шалон, граф Саваж и мальчишки. Все были очень красиво одеты и излучали довольство и счастье — прямо как сам Жиль.
А потом вышла королева, и говорила удивительное. Что она хорошенько обдумала предложение Генриха Франскийского, переданное ей через посланника, в этот момент Жиль сделал небольшой шаг вперёд и поклонился, и решила, что это предложение ей подходит. И она готова отдать руку герцогини Фрэнсис Саффолк, своей внучатой племянницы, франкийскому принцу Луи Лимейскому. Посланник передаст своему королю её согласие, и дальше граф Шалон сообщит, когда ждать официального сватовства.
Вот как, оказывается. Жиль устраивает брак одного из франкийских принцев? Вроде Катерине кто-то рассказывал, что их там несколько.
После ухода королевы только и разговоров было, что о предполагаемой помолвке. Катерина не видела в глаза названную герцогиню Фрэнсис, но её судьбу уже громко и многословно обсуждали, а также то, кто отправится с ней на материк, и оставит ли она при себе дам родного двора, и разрешат ли ей это, и каково это вообще — отправляться куда-то, неизвестно куда, к непонятному принцу, и так ли он вообще хорош, этот принц.
Вопросы, конечно же, были адресованы господам посланникам. И выяснилось, что принца хорошо знают и Жиль, и граф Саваж. Жиль тихонько шепнул Катерине, что королевская чета — друзья юности их с Жанно родителей, и всех принцев и принцесс они знают с детства. И что принц Луи — второй сын короля, у него есть старшие брат и сестра, и младшие — брат и две сестры, он немного маг-стихийник, и ему принадлежит наследственное владение Роганов — замок Лимей. И снова зашептал Катерине, что этот замок Лимей — по соседству с владениями де Риньи.
Вот так. Залётный некромант — не просто на королевской службе, а ещё из близкой к королю семьи и вообще сосед. Что это — демонстрация возможностей? Бери меня, я ценный? Так он и без того великолепен, во всех смыслах.
Жиля отозвали к лорду Лэнгли и графу Шалону, он откланялся и сказал тихонько, что придёт в гости, как только освободится. Джон и Анна раскланивались с кем-то, кто жил где-то неподалёку от Телфорд-Касла — в полутора днях пути, всего-то. А Катерину тронул за руку мальчик-паж.
— Миледи, вас очень просят выйти из зала, вас там ждут. Сказали, привезли для вас розы.
— Джон, я разузнаю о розах, не теряй, — Катерина кивнула флейтисту Джорджи, чтобы следовал за ней, и пошла.
Из приёмной они вышли в ту самую галерею, где, казалось, вечность назад Катерина встретила Жиля. Там их ждал неизвестный Катерине человек. Или… известный?
— Миледи, — учтиво поклонился он.
И тут же из-за выступов стены впереди и сзади к ним с Джорджи шагнули четыре неизвестных человека и схватили — по двое каждого.
Катерина вывернулась и одарила болевыми импульсами каждого из захватчиков, один покатился по полу, а второй схватился за живот и ловил ртом воздух. Обернулась к Джорджи, но тот самый человек, который поклонился, держал его за правую кисть.
Тьфу ты, он же был в последний раз в Телфорд-Касле при Рональде!
— Стойте, миледи, и не шевелитесь. И никакой магии — иначе я сломаю ему все пальцы на правой руке, и он не сможет ни оружие держать, ни на дудочке дудеть.
— Не слушайте его, миледи, — решительно сказал Джорджи, и получил по лицу, из разбитой губы потекла кровь.
— Миледи, неужели вам нисколько не жаль молодого человека? — продолжал тот самый подонок.
Волосы чёрные, глаза серые, нос перебит и криво сросся, от правого угла рта через щёку тянется шрам. Запомнить хорошенько, мало ли.
— Что вам нужно?
— Чтобы вы последовали за нами молча и без лишних движений. Никакого шума и никакой магии.
И для убедительности ударил Джорджи ещё раз. И пнул коленом в живот.
— Отпустите его. Тогда пойду.
— Миледи! Отбивайтесь! — воскликнул Джорджи и снова получил по лицу.
— Миледи, мы его просто убьём сейчас, на ваших глазах. Но сначала помучаем, — ужасный человек был совершенно спокоен.
— Отпустите его, и я пойду с вами. Иначе вам придётся убивать здесь нас обоих, и шуму будет много, поверьте.
Кривой Нос кивнул тем двоим, которые держали Джорджи, они поклонились, и одни из них даже отошёл.
— Ничего подобного. Пусть он уйдёт, — отрезала Катерина.
— Мы успеем, — сказал кто-то из-за спины.
Парень, совсем молоденький — лет шестнадцати. И… маг, что ли? Что от неё нужно магу?
— Отпускайте, — скомандовал Кривой Нос.
Джорджи отпустили, но он не двигался с места.
— Джорджи, я приказываю тебе — пойди к Джону и расскажи ему всё. И ещё к милорду Лэнгли и милорду де Риньи. А к её величеству уже пойдут они и расскажут, что творится во дворце.
Джорджи, всё ещё сомневаясь, отступил… а Катерину схватили за обе руки сзади и дёрнули. Ей показалось, что она куда-то проваливается — было темно, жутко, страшно и непонятно, где это она.
А потом она с размаху шлёпнулась на каменный пол, прикрытый толстым ковром.
Поднялась, опираясь на ковер, огляделась… и увидела широкую кровать, на которой лежал Рональд Морни.
— Я рад приветствовать тебя, дорогая Кэт, — криво усмехнулся он.
71. Какое сердце, такие и мысли
Рональд Морни никогда не подозревал, что может оказаться под угрозой казни из-за женщины.
Да и ладно, была бы какая-нибудь особая женщина! Ну там знатная, богатая, умелая, чем-то выдающаяся. Но… Кэт Торнхилл никак не выглядела роковой женщиной, однако, ею была. Эти серые мышки, тощие и невзрачные, опаснее всего — того и гляди, укусят, да не просто так, а ядовитыми зубами. Иначе Рональд никак не мог объяснить всё происшедшее с ним.
Да кто она такая вообще? Дочь лорда, но этот лорд — мелкий приграничный властитель. Один замок с парой деревень, один замок, полученный в приданое. Пойди всё, как положено, Кэт светило бы замужество за кем-то вроде сына лорда Майли и немного денег в приданое, потому что имущество досталось бы брату. Но брат очень удачно сцепился