Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все покойники, – подтвердил Кирби. – Можем прерваться до следующей недели.
– Вот дерьмо! – вздохнул я. – Так и не удалось почти никого поколотить.
– Мне удалось стукнуть лишь одного! – заявила Энди.
Джорджия покачала головой:
– А я даже не закончила заклинание.
– Ах, ну да! – злорадно ответил Билли. – После семи раундов поиска магических предметов и ремонта вещей, сломанных тупым варваром, я наконец добился своего. А ты что скажешь, Гарри?
– Когда я добьюсь своего, ты об этом узнаешь, – пообещал я, вставая. – Однако мои надежды велики. Не далее как завтра у меня, Гарри Дрездена, выходной.
– Ни черта себе! – воскликнул Билли, ухмыляясь.
Мы приступили к уборке последствий вечерней игровой сессии.
Я облачился в черный кожаный плащ.
– Ни учеников, ни работы, ни поручений от Белого Совета, ни дел для Стража, ни поездок за город по делам Паранета. Мое собственное свободное время.
Джорджия широко улыбнулась мне:
– Пообещай, что не проведешь его в той заплесневелой норе, которую ты называешь лабораторией.
– Э-э-э… – смешался я.
– Смотри! – вставила Энди. – Он краснеет!
– Я не краснею, – возразил я.
Собрав пустые бутылки и коробки от пиццы, я прошествовал в маленькую кухоньку Билли и Джорджии, чтобы выкинуть их в мусорное ведро.
Джорджия последовала за мной, чтобы отправить в помойку обрывки бумаги.
– Свидание со Стейси? – спросила она, понизив голос.
– Полагаю, если я назову ее Стейси, Анастасия вышибет мне мозги за то, что мне лень произнести ее имя полностью.
– Похоже, ты слегка на взводе.
Я дернул плечом:
– Мы впервые собираемся провести целый день вдвоем, без желающих разорвать нас на куски. Я… просто хочу, чтобы все прошло правильно, понимаешь? – Я запустил руку в волосы. – Выходной пойдет на пользу нам обоим.
– Конечно, конечно, – поддакнула Джорджия, глядя на меня спокойными, понимающими глазами. – Думаешь, у вас с ней что-нибудь получится?
Я пожал плечами:
– Не знаю. У нас с ней слишком разные представления о… ну, практически обо всем, за исключением того, как поступать с тварями, которые причиняют людям вред.
Высокая стройная Джорджия оглянулась на гостиную, где ее низкий мускулистый супруг убирал модельки.
– Противоположности притягиваются. Об этом есть песня.
– Всему свое время, – сказал я. – Никто из нас не пытается вдохновить поэтов на века. Мы нравимся друг другу. Нам друг с другом весело. Господи, это так приятно… – Вздохнув, я немного застенчиво посмотрел на Джорджию. – Я просто хочу, чтобы завтра ей было хорошо.
На умном лице Джорджии появилась мягкая улыбка.
– Думаю, это здравый подход.
Я уже садился в машину, старый потрепанный «фольксваген-жук», по прозвищу «Голубой жучок», но тут ко мне подбежала Энди.
Когда я только познакомился с Альфами, их было около дюжины, ребятишки из колледжа, собравшиеся вместе и научившиеся при помощи магии превращаться в волков. Под личиной оборотней они охраняли и защищали город, которому никогда не повредит лишняя поддержка. По окончании колледжа большинство разъехались, однако несколько человек, в том числе Энди, остались.
Альфы предпочитали одежду, которую можно легко скинуть, – трудно быстро перекинуться в большого волка, когда на тебе джинсы и белье. В данный конкретный летний вечер Энди была одета в легкомысленный короткий пурпурный сарафанчик – и ничего больше. С учетом волос, телосложения и длинных сильных ног ее портрету было самое место на носу бомбардировщика времен Второй мировой. А как впечатляла ее торопливая походка!..
Она заметила, что я заметил ее. Наградой мне стала озорная улыбка и выразительное покачивание бедрами. Ей нравилось нравиться.
– Гарри, – сказала она, – я знаю, ты не любишь смешивать работу и развлечения, но я бы хотела завтра обсудить с тобой кое-что.
– Прости, дорогая, – ответил я со своим лучшим акцентом а-ля Хамфри Богарт. – Не завтра. Завтра выходной. Важные планы.
– Я знаю, – сказала Энди, – но я надеялась…
– Если это терпело до окончания игры в «Арканы», подождет и до окончания моего выходного, – твердо сказал я.
От моего тона Энди едва заметно вздрогнула и кивнула:
– Хорошо.
Я ощутил, как ползет вверх моя бровь. Не настолько резко я ей ответил, да и Энди была не из тех, кого можно сбить с ног словесными залпами, вне зависимости от их природы и громкости. В социальном смысле эта женщина напоминала линкор.
– Ладно, – сказал я. – Я позвоню.
Я забрался в машину, а к Энди тем временем подошел Кирби, обхватил девушку рукой сзади и, притянув к себе, наклонился, чтобы понюхать ее волосы. Она закрыла глаза и прижалась к нему.
Ну-ну. Испытывая некоторое самодовольство, я выехал с парковки и отправился домой. Что бы там ни говорила Джорджия, это был лишь вопрос времени. Прекрасно.
Остановившись на гравийной дорожке перед домом, где расположена моя квартира, я сразу понял, что у меня проблемы. Возможно, моя высокоразвитая интуиция, отточенная годами работы в роли знаменитого Гарри Дрездена, единственного профессионального чародея Чикаго, сыщика сверхъестественного, детектива паранормального, знатока неведомого, сообщила мне о скользнувшей поблизости смертной тени.
А может, все дело было в огромном черном фургоне, разрисованном пылающими черепами, козлоголовыми пентаграммами и перевернутыми крестами, который стоял перед моей дверью. Равновероятные объяснения.
Когда я подъехал, двери фургона открылись и из него посыпались люди в черном. Ни тебе аккуратности профессиональных убийц, ни спокойной развязности компетентных головорезов. Они выглядели так, словно я застиг их посреди обеда. Кружевную рубашку одного украшало нечто напоминавшее соус тако. Другие четверо… Да, на них стоило посмотреть.
Одеты они были преимущественно в черное, по большей части в готическом стиле, что означает кучу бархата плюс немного кожи, резины и хлорвинила. Три женщины, двое мужчин, совсем молодые. У каждого при себе палочка, посох и кристалл на цепочке. На всех лицах – смертельно серьезное выражение.
Не глядя на них, я припарковал машину, вылез из нее и, сунув руки в карманы плаща, начал ждать.
– Ты Гарри Дрезден, – сказал самый высокий молодой человек с длинными черными волосами и соответствующей козлиной бородкой.
Я смотрел в никуда, как Клинт Иствуд, и молчал, как Чоу Юньфат.
– Это ты приезжал в Новый Орлеан на прошлой неделе. – Название города он произнес как Новорлин, хотя в остальном его речь выдавала стандартного уроженца Среднего Запада. – Ты осквернил мои труды.
Я моргнул:
– Эй, погоди минутку. На той милой даме что, действительно было проклятие?
Он презрительно усмехнулся:
– Она заслужила мой гнев.
– Ну надо же! – сказал я. – Я-то думал, это был побочный эффект неграмотного фэншуя.
Его ухмылка исчезла.
– Что?
– По правде сказать, это была такая мелочь, что я просто провел ритуальное очищение, чтобы она почувствовала себя лучше, и научил паранетовцев делать