Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– К какому ты относишься типу? – спросил Генри у робота.
– Я робот-телохранитель. Я делаю все возможное, чтобы защитить от опасности человека или объект, который мне поручено охранять.
– Вот этот человек – твой хозяин. Охраняй его.
Робот быстро обежал вокруг нового хозяина и, не обнаружив непосредственной опасности, встал рядом с ним, настороженно гудя.
– Что-то он не похож на охранника. А как я узнаю, что он работает?
– Сейчас покажу.
Генри вынул из ящика большой охотничий нож и крепко сжал его рукоятку. Затем неожиданно перепрыгнул через прилавок и с криком «Убью! Убью!» бросился вперед.
Все кончилось быстрее, чем удивленный мужчина успел вытащить пистолет. Робот встал в боевую стойку, схватил Генри за руку и дернул. Нож тут же отлетел в сторону, упал в пыль, а через секунду и сам Генри уже лежал на спине, прижатый к земле ступней железного человека.
– По рукам, – сказал незнакомец, засовывая пистолет в кобуру. – А теперь меняй свою втулку – и чтобы до рассвета тебя здесь не было, иначе не доживешь.
– Спасибо, что предупредили. Но, если позволите, еще одна небольшая формальность. Мне нужно знать ваше имя, чтобы внести его в квитанцию о продаже и регистрации робота, – сказал Генри, занося ручку над гроссбухом.
Незнакомец изобразил в ответ высшую степень возмущения: нахмуренные брови, мечущий стрелы взгляд, перекошенное лицо, нервно сжатые в кулаки пальцы.
– Зачем вам нужно знать мое имя? – подозрительно процедил он.
– Для соблюдения законности, сэр. Без вашего имени квитанция о продаже не будет считаться окончательно оформленной, и вы не станете официальным владельцем этого прекрасного робота, который сейчас охраняет вас каждой молекулой своего стального естества. Этого робота смогут у вас забрать, снова подвергнув вас опасностям одиночества…
– Сайлас Эндерби, – хрипло прошептал он, обливаясь потом и дрожа всем телом, пока выдавливал из себя слова. Затем, как будто устыдившись этого своего признания, он торопливо забрался в кабину грузовика и резко завел мотор.
– Все более и более странно, – пробормотал Генри, стряхивая с одежды пыль и наблюдая, как уносится прочь машина с роботом. – Бедный Сайлас вел себя так, словно произнести свое имя вслух означает нарушить табу. Откуда мог появиться такой странный обычай? – Он поразмыслил над этим, но озарения не дождался, поэтому на время отложил размышления и обратился к компьютеру: – Ты поверил словам мальчика о том, что Сергеев покинул эту планету?
– Весьма сомнительно, – ответил компьютер. – Вероятность такого составляет девяносто семь тысяч триста сорок шесть против одного. Коммандер службы галактической переписи не улетает, бросив свой корабль.
– А корабль его зарыт прямо здесь, на этом поле. Какое до него расстояние?
– Спрятанный корабль находится в пятнадцати футах под поверхностью и ровно в ста тридцати пяти футах шести дюймах на северо-восток от большого пальца вашей правой ноги. Я установил его точное нахождение перед посадкой, обменявшись информацией с его компьютером. Я решил, что посадка точно над местом захоронения может вызвать подозрение.
– Что ж, это разумное решение. Как наши дела с туннелем?
– Туннель готов. Я направил туннелепрокладчик сквозь посадочную опору, и он достиг входного люка другого корабля ровно три целых восемьдесят шесть сотых минуты назад. Сейчас он возвращается и прокладывает второй туннель, к вашему прилавку.
– Дай мне знать, когда он появится. Я надеюсь, что в этот раз, укрепляя стены туннеля, ты сотворил нечто впечатляющее.
Корабль заговорил вновь после секундной паузы. Пауза означала быстрый поиск в архивах памяти и столь же быстро сделанные выводы.
– По моему заключению, вы ссылаетесь, отрицательно или с большой долей иронии, на происшествие на Гильгамеше-четыре, а именно на частичный обвал в туннеле. Я уже объяснял ранее, что это была чистая случайность, вызванная…
– Я слышал твои объяснения. Мне нужно лишь заверение, что подобное не повторится.
– Приняты все меры предосторожности, – ответил корабль тоном, который можно было бы назвать обиженным, не будь он машиной.
Генри осушил еще один бумажный стаканчик с водой и постучал по втулке. Та мелодично звякнула. Роботы могли бы установить ее в течение часа, но если он поставит лебедку и изобразит, будто делает работу сам, то сможет растянуть ее до вечера. Требовалось отыскать способ, как задержаться на этой планете, – вряд ли он успеет выполнить задание до утра.
– Туннель завершен, – прошептал в ухо корабль.
– Хорошо. Приготовься. Я иду.
Свою роль он сыграл вполне убедительно – на случай, если за ним наблюдали. Снова отпил из стаканчика и поставил его на край прилавка. Потом зевнул, похлопывая по рту ладонью, чтобы продемонстрировать, что зевает, а не просто проверяет, насколько широко может развести челюсти, затем от души потянулся, смахнув при этом стаканчик на землю. Посмотрел вниз, наклонился якобы поднять его и скрылся за прилавком, исчезнув из поля зрения любого наблюдателя на дальнем конце поля.
В задней стенке прилавка распахнулась дверца, и Генри тут же прополз в отверстие, столкнувшись в проходе с самим собой.
Наружу выползал уже не он, а робот-гуманоид, чья пластиплоть полностью имитировала внешность Генри, включая родинку и двойной подбородок. Робот подхватил бумажный стаканчик и выпрямился, потом уселся на стул. Для непосвященного наблюдателя Генри как сидел на месте, так и оставался сидеть, терпеливо поджидая покупателей.
Настоящий Генри в этот момент спускался по лесенке в ярко освещенный туннель на глубине примерно двадцати футов.
3
– Этот туннель намного совершеннее того, что обвалился, – заметил Генри.
– Именно так, – ответил корабль, разговаривая с ним через маленького робота-многоножку с указателем в манипуляторе. На указателе была стрелка, а под ней надпись: «К закопанному кораблю». Генри зашагал в указанном направлении.
Разумеется, корабельный компьютер не мог испытывать чувство вины, однако он, скорее всего, решил, что его действия не были совершенными в прошлый раз, когда проделанный под землей туннель обрушился в одном месте. Новый туннель был полностью облицован сваренными встык пластинами из нержавеющей стали и дополнительно укреплен. Высоты свода хватало, чтобы Генри мог идти в полный рост, а путь ему освещали светящиеся трубки. Из скрытых динамиков звучала негромкая музыка; пластины на полу были рифлеными, чтобы нечаянно не поскользнуться. Туннель вскоре резко свернул и соединился с главным туннелем, проложенным между кораблями. Робот-сварщик шагнул в сторону, уступая дорогу, и указал нужное направление манипулятором с горелкой на конце.
– Закопанный корабль там, – продребезжал он.
– Неплохо, совсем неплохо, – сказал Генри, особо восхищенный картинкой зимнего леса, спроецированной на одну из стен.