Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Словом, несмотря на свою скупость и страх перед огнестрельным оружием, хитрый Дю Пуарье купил пару пистолетов: они в эту минуту были у него в кармане.
«Весьма возможно, – убеждал он себя, – что во время выборов, вызвавших такое озлобление, господин Левен получил анонимное письмо, и тогда…»
Но Люсьен обнял его со слезами на глазах.
«Ах! Он все тот же», – подумал Дю Пуарье и испытал в этот момент чувство невыразимого презрения к нашему герою.
При виде его Люсьену показалось, что он в Нанси, в двухстах шагах от улицы, на которой живет госпожа де Шастеле. Дю Пуарье, быть может, совсем недавно беседовал с нею. Люсьен с умилением посмотрел на него. «Как! – удивился Люсьен. – Он совсем чистый! Новый сюртук, панталоны, новая шляпа, новые башмаки! Да это невиданно! Какая перемена! Как мог он решиться на эти ужасающие расходы?»
<…>
Как все провинциалы, Дю Пуарье преувеличивал проницательность и преступления полиции.
– Это очень глухая улица. Что, если министр, которого я высмеивал сегодня утром, подошлет четырех молодцов, чтобы схватить меня и бросить в реку? Во-первых, я не умею плавать, а во-вторых, сразу же схвачу воспаление легких.
– Но эти четыре молодца имеют либо жен, либо любовниц, либо товарищей, если они солдаты; они разболтают об этом. К тому же неужели вы считаете министров такими подлецами?
– Они способны на все! – с горячностью возразил Дю Пуарье.
«Трусость неизлечима», – подумал Люсьен и пошел проводить доктора.
Когда они проходили вдоль ограды большого сада, страх доктора еще увеличился. Люсьен почувствовал, что у Дю Пуарье дрожат руки.
– Есть ли при вас оружие? – спросил Дю Пуарье.
«Если я скажу ему, что у меня нет ничего, кроме тросточки, он способен упасть от страха и задержать меня здесь на целый час».
– Ничего, кроме пистолетов и кинжалов, – резко, по-военному ответил Люсьен.
Тут доктор совсем испугался: Люсьен слышал, как у него стучали зубы.
«Если этот молодой офицер знает о комедии с младенцем, которую я разыграл в передней госпожи де Шастеле, как легко ему здесь отомстить мне!»
Переступая через разлившуюся из-за недавнего дождя уличную канавку, Люсьен сделал немного резкое движение.
– Ах, сударь, – душераздирающим голосом закричал доктор, – не мстите старику!
«Положительно, он сходит с ума».
– Дорогой доктор, вы очень любите деньги, но на вашем месте я или нанял бы экипаж, или отказался бы от красноречия.
– Я сотни раз твердил себе это, – сказал доктор, – но это сильнее меня; когда какая-нибудь идея приходит мне в голову, я словно влюбляюсь в трибуну, я глаз с нее не свожу, я бешено ревную ее к тому, кто ее занимает. Когда все молчат, когда толпа, в особенности все эти красивые женщины, внимательно слушает, я чувствую себя храбрым, как лев, я способен сказать все, что угодно. А вечером, после обеда, на меня нападает страх. Я хочу снять комнату в Пале-Рояле. Об экипаже я тоже думал: они подкупят моего кучера, чтобы он опрокинул коляску. Хорошо было бы выписать кучера из Нанси; но когда он будет уезжать, господин Рей или господин де Васиньи посулят ему двадцать франков, чтобы он сломал мне шею…
Какой-то пьяница поравнялся с ними; доктор вцепился в руку Люсьена.
– Ах, дорогой друг, – сказал он минуту спустя, – как вы счастливы, что не знаете страха.
<…>
Глава пятьдесят шестая
Однажды Люсьен, глубоко взволнованный, вошел в кабинет министра: он только что прочел ежемесячное донесение полиции, в котором министр внутренних дел сообщал маршалу, военному министру, что генерал Фари занимался пропагандой в Серее, куда его дней за десять до выборов в… послал военный министр, чтобы пресечь попытки либерального движения.
– Это чистая ложь. Генерал всем сердцем предан своему долгу, он обладает той честностью, которая свойственна людям лишь в двадцать пять лет. Жизнь ничуть не испортила его. Быть посланным с каким-нибудь поручением от правительства и сделать совершенно противоположное – да он пришел бы в ужас от такого поступка!
– Разве вы, сударь, были свидетелем событий, изложенных в донесении, которое вы обвиняете в неточности?
– Нет, граф, но я уверен, что донесение сделано каким-то недобросовестным человеком.
Министр собирался ехать во дворец; он с досадой вышел и в соседней комнате разбранил слугу, подававшего ему шубу.
«Я его понял бы, если бы он выиграл что-нибудь от этой клеветы, – подумал Люсьен, – но зачем эта злостная ложь? Бедняге Фари скоро исполнится шестьдесят пять лет; стоит начальнику канцелярии военного министерства невзлюбить его – и он воспользуется этим донесением, чтобы заставить выйти в отставку одного из лучших офицеров армии, человека редкой честности».
Чиновник, служивший генеральным секретарем у графа де Веза в префектуре, которую он возглавлял до того, как Людовик XVIII призвал его в палату пэров, находился сейчас в Париже. Люсьен на следующий день, увидев его в министерстве на улице Гренель, заговорил с ним о генерале Фари.
– Что может иметь против него министр?
– Ему казалось одно время, что Фари ухаживает за его женой.
– Как! Генерал? В его возрасте?
– Он развлекал молодую графиню, умиравшую от скуки. Но я готов держать пари, что между ними не было ничего похожего на близкие отношения.
– И вы считаете, что из-за такого вздорного повода…
– Ах, как плохо вы его знаете! Человека с таким самолюбием задеть нетрудно, а он ничего не забывает. Если бы у него была власть Карье или Жозефа Лебона, он, сводя свои личные счеты, велел бы гильотинировать человек пятьсот, из которых три четверти, не будь он министром, забыли бы даже его имя. Взять хотя бы вас самих: вы встречаетесь с ним ежедневно и, быть может, иногда даете ему отпор, но, обладай он верховной властью, я посоветовал бы вам поскорее оказаться по ту сторону Рейна.
Люсьен направился к господину Крапару, старшему начальнику королевской полиции, находившейся в ведении министра.
«Какие доводы приведу я этому мошеннику? – думал Люсьен, проходя по двору и коридорам, ведущим в управление полиции. – Истину? Невиновность генерала? Мою симпатию к нему? Все это одинаково смешно в глазах Крапара. Он сочтет меня ребенком».
Чиновник, относившийся с большим уважением к господину личному секретарю, потихоньку сообщил ему, что Крапар принимает двух-трех великосветских осведомителей.
Люсьен посмотрел в окно на экипажи этих господ. Он не заметил ничего особенного. Он видел, как они уселись в экипажи.
«Восхитительные шпионы, честное слово! – решил он. – У них самый изысканный вид».
Чиновник пошел доложить о нем. Люсьен в задумчивости последовал за ним. В кабинет господина