litbaza книги онлайнФэнтезиТень Великого Древа - Роман Евгеньевич Суржиков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 334
Перейти на страницу:
дня на день, надо хоть что-то красивое увидеть.

Арка асимметричной формы напоминала морскую волну, по ней поднималась к небу череда каменных скульптур. Мужчины в одежде моряков разных времен, с картами и зрительными трубами, шагали прямо в облачную высь. Позади арки пестрели мозаичные стены дворца. Он состоял из четырех башен, соединенных мостами. В окнах сияли витражи, шпили тянулись в небо, подобно скульптурам на арке.

- Что это все такое? – осведомился Комендант у чистильщика обуви и поставил ногу на ступеньку.

Наводя блеск на сапоги Коменданта, чистильщик рассказал, что арка носит имя Отважных Капитанов, а дворец принадлежит барону-бургомистру Фейриса.

- А это что за парни? - Сквайр указал на двух воинов в черном, ошивавшихся у ворот дворца. – Вроде, не местные… Городская-то стража, кажется, ходит в желтом.

Чистильщик подтвердил: никак не местные, это северяне из Ориджина, кайры.

- Кайры герцога Ориджина? – скривился Комендант.

- Нет-нет, добрые господа. Они наемники на службе у знатной дамы из Надежды.

- Какой-такой дамы?

- Нынче утром приехала одна леди с большой свитой. У нее там и шаваны есть, и пустынники, а большинство – северяне. Вот барон-бургомистр и принял ее сразу. Если такой эскорт, значит, дело важное…

- Хорошо, что не Ориджины. К черту Ориджинов.

Комендант бросил чистильщику монетку и зашагал дальше, любуясь отраженьем солнца в сапогах.

- Красивый все-таки дворец, - сказал Сквайр.

- У него странная форма. Думаю, там неудобно жить. Я бы себе такой не построил.

- А какой бы построили?

- Другой.

Глядя на этих двоих, никто не заподозрил бы, что они давно изучили Фейрис, как свои пять пальцев. Комендант и Сквайр прожили здесь достаточно, чтобы помнить и улицы без названий, и лица скульптур на площадях. Героев на арке они знали поименно, а во дворце барона-бургомистра бывали не меньше дюжины раз. Вся их игра заключалась в том, чтобы упорно изображать чужаков и не родниться с Фейрисом, ни словом не выдавать проведенных здесь лет.

- Мы так и не купили блюдо, сир. Вернемся в торговый район?

- Лень возвращаться. Идем прямо, поглядим что там…

Комендант прекрасно знал, что впереди: спуск Лезвие Секиры, прозванный так за идеально дугообразную форму. В одном из домов на спуске Комендант ночевал полсотни раз: там когда-то жила его альтесса. Каждое утро он пил чай на балконе, слушая гомон купцов и зазывал. Лезвие Секиры было излюбленным местом торгашей.

- Глядите-ка, сир: здесь тоже торгуют! Вы словно предвидели.

- Я хоть и не агатовец, но на чутье не жалуюсь.

От прилавка к прилавку они стали искать блюдо. Сквайр предлагал варианты, Комендант посылал к черту. Всех посылал: языкатых торговцев, русалок на тарелках, город Фейрис, искусство меченосцев. Он чертыхался скупо, по-военному, без лишних оборотов да вензелей. «К черту!» - и все. Именно в краткости брани выражалась его душа.

На глаза попалась еще одна пара воинов в черных плащах.

- К черту кайров, - решил Комендант.

Но по случаю кайры шли в том же направлении, так что пришлось любоваться ими какое-то время. Один был обычным северянином, без примет, второй – одноруким. У каждого прилавка однорукий спрашивал, где купить змей-травы.

- На кой им змей-трава? Это же яд.

- Для стрел или кинжалов, наверное.

- Кайры не применяют ядов, не по чести.

- Эти кайры – наемники.

Комендант фыркнул в ответ. Да, северяне часто продают мечи за деньги – приходится с тех пор, как опустела казна Ориджинов. Но кайр на любой службе соблюдает кодекс и не пятнает чести красно-черного плаща – этим-то он и отличается от множества иных наемников. Если яды запрещены, то запрещены везде, даже в эскорте дамы из пустыни.

- Я думаю, дело в плаще. Видите, сир: они сняли двуцветные и надели черные с какими-то крестами. Это их оправдывает…

- Не оправдывает! – резко рубанул Комендант. – Ориджин с них бы шкуру спустил!

Перевел дух и усмехнулся:

- А впрочем, к черту Ориджина.

Они потеряли из виду странных кайров, когда на одном из прилавков заметили нужный товар. Среди всех порождений вульгарности этот сервиз был любимым чадом. Чайник с двух боков украшали рисунки Мать-мельниц – Миланы и Дженны. Обе были стилизованы под голых женщин: вместо лопастей – раскинутые для объятий руки, на верхушке мельницы – похотливая мордашка, ниже – пара треугольных сисек. А на чашках изображался полный набор: морячок за штурвалом, железный солдафон, русалочка в пене и кузнец с молотом. Все улыбались, как идиоты. Ухмылка ржавого долдона была особенно тупой.

- Вот оно! – воскликнул Комендант.

- Но нам нужно блюдо.

- Да.

- И этот сервиз – редчайшая дрянь.

- О, да!

Комендант подбросил в ладони чашку с русалкой – и с наслаждением брякнул о мостовую. Торговец возмутился:

- Эй, господин, что творишь!..

- Сколько стоит? – спросил Комендант.

Растер каблуком осколок русалки и отсчитал монеты.

Уже вечерело, когда Сквайр и Комендант вернулись восвояси.

- Вот и наша гостиница, - сказал один.

- Уже немного примелькалась, я бы сменил, - ответил второй.

Крепость стояла на мысу, далеко врезаясь в воды залива. Волны расшибались об ее гранитное подножье, мачты кораблей казались хворостинками против тяжелых башен цитадели. Арочный мост соединял берег с крепостью. Был отлив, и под мостом обнажился мокрый с прозеленью песок. Они прошагали по мосту в тысячный раз, а может, в двухтысячный – кто сосчитает. Лейтенант Клод Беренгар - комендант форпоста Звезда Заката. Уинстон Флайт – его заместитель, помощник, каптенармус и грей. Лет пять прошло уже с того дня, когда Беренгар сказал Флайту:

- Ты готов, дружище. Я могу представить тебя к посвящению.

- Представить – кому? – спросил тот.

На пятьсот миль вокруг не нашлось бы ни одного северного лорда, чтобы вручить Флайту двуцветный плащ.

- Выпишу бумагу и отпущу в Первую Зиму. Попробуешь к Ориджинам…

- А вам что, больше не нужен помощник?

Беренгар пожал ему руку:

- Тогда – к черту Ориджинов.

- К черту, сир.

Один звался Комендантом или сиром, никогда – кайром. Второй – Сквайром или каптенармусом, а греем – ни за что. Оба имели все основания слать к черту Великий Дом Ориджин. Подобным образом подкидыш посылает во тьму бросившую его мать.

- К вам гости, сир, - доложил часовой у ворот крепости.

- Славно, я как раз купил сервиз. Гляди.

- Полная дрянь, сир, - признал

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 334
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?