Шрифт:
Интервал:
Закладка:
17
…а в новогодний вечер чтут память трех восточных царей… — Речь идет о трех библейских волхвах, о трех восточных мудрецах, которые преподнесли младенцу Христу три дара — золото, ладан и мирру.
18
«Свеча трех царей» — обычная восковая свеча с тремя разветвлениями, каждая посвящена одному из трех восточных мудрецов, Церковный праздник в их честь праздновался в Западной церкви 6 января, в Дании до 1770 г. в этот день зажигались такого рода свечи.
19
Перевод стихов к сказке выполнен Н. Беляковой.
20
Лёве (дат.) — Лев.
21
Фру (дат.) — госпожа.
22
Хульдра — согласно норвежским народным поверьям, сверхъестественное существо женского рода, красивое, но с полой спиной и коровьим хвостом. Владеет стадом, живет в горах, на пастбищах и заманивает молодых мужчин пением и играми.
23
Бьёрке — подлинное название усадьбы близ дороги на Тронхейм — средневековый город в фюльке (т. е. одной из 20 административных единиц, на которые делится Норвегия; историческая область).
24
Йомфру — молодая незамужняя женщина, барышня.
25
Четверть мили. — Одна четверть норвежской мили составляла в старые времена 2,8 км; теперь — 2,5 км.
26
Сторожевая хижина — хижина-веха, опознавательный знак на местности.
27
…которая осталась тут со времен войны. — Имеется в виду война Швеции с Норвегией в 1814 г.
28
Тролль — самый распространенный персонаж скандинавского фольклора; ростом больше или меньше человека, порой с одним глазом, с одной или несколькими головами, живущий в горах, лесах или морях. Как правило, опасен для человека, но глуп.
29
Сетер — высокогорное пастбище в Норвегии.
30
Ромерике — часть фюльке Акерсхюс, расположенная к северу и востоку от Осло. Делится на Недре (Нижнее) и Эвре (Верхнее) Ромерике.
31
Кристиания (заложена в 1624 г.) — старое название (до 1925 г.) нынешней столицы Норвегии Осло.
32
Это произведение написано в 1853 г. (Примеч. авт.)
33
Пробст — духовное лицо при соборном капитуле, принадлежащее к римско-католической церкви; старший священник.
34
…в котором звучали нотки ютландского произношения. — Имеется в виду один из диалектов датского языка.
35
В самом деле (нем.).
36
Конфирмант — юноша или девушка, подвергающиеся обряду конфирмации — принятия в число членов церкви.
37
…в Комедии в Гренсехавене — театр в одном из районов Осло.
38
Домовой — согласно народному поверью, маленький, одетый в серое человечек в красном колпачке. Живет поблизости от людей, большей частью в надворных постройках усадьбы. Часто — хранитель очага.
39
Тённе — бочка сыпучих и жидких тел. Мера веса в Норвегии и Дании.
40
«Журнал» Волффа. — Один Волфф издавал «Журнал политики, природы и человекознания» в Копенгагене с 1794 по 1798 г.
41
«Архив» Риисе. — Йохан Кристиан Риисе (1794–1875) издавал «Историко-географический архив» в Копенгагене с 1839 по 1857 г
42
«Плоды чтения» Элмквиста. — Адольф Фредрик Элмквист (1788–1868) издавал «Плоды чтения» в Орхусе с 1818 по 1820 г.
43
Эльф — распространенный персонаж европейского фольклора. В норвежских сказках иногда враждебен людям.
44
Ветте, или туфе, — своего рода домовой, живущий в усадьбе и охраняющий ее. Порой обитает в могильном кургане.
45
День Святого Миккеля — Михайлов день, 29 сентября.
46
Сулёр — край, местность в фюльке Хедмарк.
47
Доврские горы — горы Доврефьелль в фюльке Онлайн, Согласно норвежским народным преданиям, там обитает всевозможная нечисть.
48
Леша — уезд в центральной части Норвегии, в фюльке Опланн. Согласно норвежским народным преданиям, там водится разная нечисть.
49
Стаббур — сарай или дом, обычно в два жилья, стоящий на сваях или на четырех камнях. Наверху спали летом, в подклети хранили продукты. Перед входом на чердак была галерейка, куда вела лестница.
50
Блоксберг — норвежское название вершины Броккен в горах Гарца. С Броккеном связан ряд немецких народных преданий — например, о шабаше ведьм на Броккене в Вальпургиеву ночь (ночь на 1 мая).
51
…приехали, сюда из Дании; а оттуда многие приезжали в старые времена. — С XIV в. Норвегия находилась под властью Дании. В 1814 г. Дания передала Норвегию Швеции.
52
Бомсе — обозначение медведя в норвежских народных сказках.
53
Бракар — в народных сказках Норвегии ласковое прозвище медведя (Топтыгин).
54
Шиллинг — мелкая норвежская монета.
55
Миккель — шутливое прозвище лиса.
56
Порточки на колесиках. — В норвежских народных сказках тролли иногда надевают штаны на колесиках, которые помогают им догонять жертв, бежать от преследователей и быстро исчезать при звуке молитвы.
57
«На восток от солнца, на запад от луны» — название одной из самых известных сказок норвежского фольклора, из сборника Асбьёрнсена и Му. Использована в перефразированном виде как заглавие одного из романов выдающегося норвежского писателя Юнаса Ли.
58
Экеберг (Эикеберг) — одна из трех крупнейших в Норвегии горных гряд, неподалеку от Осло.
59
Подземные жители — существа, живущие после смерти в курганах и ставшие предметом поклонения; живут вблизи от человека и зачастую враждебно настроены к нему (ветте, домовые).
60
Эта сказка написана в 1838 г. (Примеч. авт.)
61
Бернт Анкер (1746–1805) — крупный предприниматель, владелец рудников, камергер, друг короля, человек, интересовавшийся