Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но дому просто необходимо немедленно лечь в постель! В таком состоянии он не может никуда…
— После того, как вы поможете ему одеться, у мессира Холдера еще останется немного времени, чтобы подремать, — это было сказано очень мягко, но не предполагало никаких возражений.
Бек решил, что спорить с советником ниже его достоинства. Он гневно выпрямился и прошагал в гардеробную.
Когда Ника со всеми предосторожностями облачили в выходное платье, ссадины на его лице были уже почти незаметны. Он выпил большую чашку эльфийского отвара, откинулся на спинку кушетки и заснул раньше, чем Рэйн успел взять посудину из его руки.
— Защищая мадам Лангвад, вашему господину сегодня пришлось убить немало людей, — глядя на расстроенного слугу, тихо проговорил архивариус, — и я не думаю, что он часто делал это раньше. Скоро сюда начнут приходить гости, я вам о них расскажу, а Николас пусть пока отдыхает.
Не прошло и двух часов, как Фиарэйн потряс Ника за здоровое плечо. Он помог молодому адвокату подняться с кушетки, поправил ему узел шейного платка, разгладил складку на сюртуке.
— Они уже здесь, как ты и говорил. Твой друг приехал час назад, так что все мы в нужный момент появимся на сцене.
Так заботливо за Ником ухаживала только мама, да и то в детстве. Он осторожно расправил плечи, провел здоровой рукой по волосам.
— Как я выгляжу?
— Как смертельно уставший человек, которого только что разбудили, — архивариус добродушно усмехнулся и вложил ему в руку стакан воды со льдом. — Не волнуйся, как любит говорить майор — выглядишь на миллион. Мы будем рядом.
Чтобы немного унять боль в плече, Николас заложил правую ладонь за борт сюртука и в ожидании повернулся к двери.
Высокий мужчина в длинном форменном пальто, который вошел в гостиную, был хорошо известен в Форке как небожителям, так и обитателям Муравейника. Главный комендант Арман Готье никогда не выходил за рамки служебной юрисдикции и ни для кого не делал исключений. Он просто выполнял свою работу. Ник не надеялся обмануть матерого полицейского, но твердо знал, что доказать его причастность к бойне в «Датуре» коменданту будет нелегко. В Муравейниках очень многие происшествия так и оставались нерасследованными.
Из чистого уважения к хозяину дома Арман Готье вошел один, оставив своих подчиненных за дверью.
— Простите за вторжение, адвокат Холдер, меня привела к вам служебная необходимость.
— Я к вашим услугам, комендант, — Ник учтиво кивнул. — Кому-то нужна защита?
— Вам самому, я полагаю. Сегодня в «Датуре» произошел инцидент с применением летального оружия, пострадала ваша собственность, а если точнее, то от нее почти ничего не осталось.
— Вы имеете в виду бывшую квартиру моей матери? — Ник не стал отрицать очевидное. — Формально она мне не принадлежит.
— Да, я в курсе, — Готье прошелся вдоль длинных мягких скамей, потрогал белые драпировки между колоннами, разделяющими стеклянную стену на отдельные фрагменты, — но ни для кого не секрет, кто именно заплатил за нее и по какой причине. Скажите, ваш конфликт с отцом вышел за рамки обычных разборок?
Вопрос Нику не понравился, и он дал это понять.
— Я не настолько глуп, чтобы открыто бросать вызов своему отцу, да и он не стал бы громить квартиру, в которой… Зачем это ему?
Комендант внимательно следил за выражением лица Ника.
— Вот и я думаю, зачем. Но сегодняшний случай не единственный. С вашей конторой на нижнем этаже обошлись не лучше. Не хотите составить официальное обращение по этому поводу?
— Нет.
— Понимаю, — Готье сделал круг по комнате, с искренним интересом разглядывая предметы интерьера. — Но как же мне тогда проводить расследование?
— Руководствуясь фактами.
У коменданта невольно вырвался хриплый смешок.
— Фактами, говорите? Все участники событий либо мертвы, либо в бегах, а вы сотрудничать отказываетесь.
Ник упрямо вздернул подбородок, но тут в дальнем конце гостиной послышались голоса. Слуга внес поднос с напитками и принялся расставлять стаканы на низком столе из черного камня, а Готье повернулся в сторону вошедших мужчин.
— У вас гости…
— Арман? Вот неожиданная встреча! — Рауль Данфи подошел к коменданту и радушно похлопал его по плечу. — Я не знал, что вы тоже приглашены. Теперь у нас полное собрание законников, включая инопланетных. Раздевайтесь, проходите. Я просто поражен, у нас с ними несомненная схожесть в языках и системе судопроизводства… Но я, кажется, помешал вашему разговору. Что-нибудь случилось?
Готье неопределенно помахал рукой.
— Так, ничего особенного, рутина. Очередные разборки в Муравейнике, — он повернулся к Николасу. — Я не знал, что вы теперь принимаете.
— Это не официальный прием. Просто Себастьян Лангвад попросил меня познакомить своих друзей с настоящим правоведом.
— А себя вы таковым не считаете?
Ник усмехнулся и незаметно переменил позу, чтобы хоть немного ослабить боль в сломанной ключице.
— Нет, что вы! Я лишь ищу лазейки в законах в пользу моих клиентов, а мессир Данфи защищает сами законы. Не хотите составить нам компанию на вечер?
Комендант Готье смотрел на Николаса со смесью досады и уважения. Хозяин дома, несомненно, лгал, но делал это очень убедительно. Ему не просто хотелось верить, ему нечего было предъявить. Но полтора десятка трупов в «Датуре» сами собой не расследуются, к тому же ходили слухи о том, что это были люди Брадота… Кого они могли искать в бывшей квартире матери адвоката?
— Благодарю за приглашение, но я на службе. Как-нибудь в другой раз.
Он попрощался с Данфи, а потом протянул руку Холдеру, и тот без колебаний ее принял. Пожатие коменданта было крепким, у Ника от боли потемнело в глазах,