Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бакстер поставила недопитое вино в раковину и пошла за Томасом.
— Да, забыл сказать, сегодня мы будем ночевать в комнате для гостей, — сообщил он, когда они поднимались по лестнице, — на нашу заявили права блохи Эхо. Устроили что-то вроде осады, но вечером я применил против них оружие массового поражения, которое, будем надеяться, окончательно доконает этих маленьких гадов.
В любой другой день подобная новость могла привести ее в бешенство, но Томас так гордился тем, что устроил зловредным насекомым геноцид, а слова «оружие массового поражения», произнесенные конфетным голосом, прозвучали настолько абсурдно, что Эмили только засмеялась и покорно поплелась за ним в спальню.
Утром Бакстер вошла в отдел по расследованию убийств и других тяжких преступлений несколько вальяжной походкой. Всему виной были трусы, которые ей пришлось позаимствовать у Томаса — взять из своей квартиры нижнее белье она забыла. Было раннее утро, суббота, она не рассчитывала увидеть кого-нибудь из начальства, но, переступив порог своего кабинета, обнаружила Ваниту, напротив которой сидел элегантно одетый мужчина за пятьдесят.
— Черт… — озадаченно протянула она. — Простите… Постойте, я что?..
— Именно, — заверила ее Ванита, — Это мой кабинет… До тех пор, пока вы официально не вернетесь к выполнению своих обязанностей.
Бакстер смотрела на нее ничего не понимающим взглядом.
— Что вы так смутились? — покровительственно спросила Ванита.
Сидевший спиной к Бакстер мужчина прокашлялся, встал и застегнул верхнюю пуговицу своего дорогого пиджака.
— Простите, Кристиан, я забыла, что вы не знакомы, — сказала Ванита, — Кристиан Беллами, старший инспектор Бакстер. Эмили, это наш новый комиссар… со вчерашнего дня.
У красавца был искусственный загар. Его густая серебристая шевелюра и массивные часы «Брайтлинг» наводили на мысль, что он слишком богат для постоянной работы — для него будет достаточно редких деловых обедов и переговоров в шезлонге у бассейна. Улыбка нового комиссара была достойна предвыборных плакатов — по всей видимости, она-то и сделала свое дело.
Они с Бакстер пожали друг другу руки.
— Примите мои поздравления, — произнесла она, — хотя, если честно, у меня такое ощущение, что вы и раньше не бедствовали.
Ванита неестественно засмеялась.
— Кристиана перевели к нам из отдела по борьбе с организованной и экономической преступ…
— Я точно не хочу знать все его резюме, — перебила Бакстер и повернулась к Кристиану, — не обижайтесь.
— Не буду, — улыбнулся он, — если коротко: я был исполняющим обязанности комиссара.
— Ну а я, — сказала Бакстер и бросила взгляд на часы, — видимо, уже достаточно притворялась заинтересованной, поэтому, если вы не возражаете…
Комиссар захохотал:
— Да, кто-кто, а вы меня уж точно не разочаруете! — сказал он, расстегнул пиджак и сел обратно на стул. — Вы точно такая, как описывал Финли, — даже лучше.
Бакстер замерла в дверях.
— Вы знаете Финли? — недоверчиво спросила она.
— Немного, лет эдак тридцать пять. Одно время мы вместе занимались расследованием грабежей, потом немного поработали тут, а затем наши пути разошлись.
Бакстер показалось, что в его фразе за притворной тактичностью скрывается самодовольство. В то время как Финли навечно застрял на своей должности, его решительный, энергичный друг быстро взбежал на самую вершину карьерной лестницы.
— Вчера вечером я был у них с Мэгги в гостях, — сказал он, — мне очень понравилась их новая терраса.
Бакстер заметила, что Ванита закатила глаза.
— Я ее еще не видела, — ответила Бакстер, — была немного занята.
— Разумеется, — виновато улыбнулся собеседник, — я слышал, у нас в деле появились многообещающие подвижки.
— Да. Они действительно у нас появились.
— Ну что же, это радует, — ответил он, игнорируя ее тон, — но, когда все закончится, обязательно навестите его. Я знаю, он будет вам рад. Он страшно за вас переживал.
Бакстер стало немного неловко от того, что разговор принял столь личный оборот.
— Ладно, мой напарник пришел, — солгала она и направилась к выходу.
— Увидите Финли, не забудьте передать от меня привет! — крикнул ей вслед комиссар, когда она пошла на кухню приготовить кофе.
К полудню субботы, благодаря плотному серому облаку смога, которое никогда не решалось отлетать слишком далеко от столицы, температура поднялась аж до 6 градусов. Бакстер только чудом удалось припарковаться возле шоссе. Они стояли в сотне метров от отеля «Сикомор», у Марбл-Арч, где Грин, если верить посланиям-самоубийцам, должен был в последний раз собрать своих адептов.
— Ого, у них даже есть свой кинозал, — объявил Руш, зайдя через телефон на сайт гостиницы. Он бросил взгляд на роскошное здание. — Как думаете, кто-нибудь еще за ним следит?
— Возможно, — ответила Бакстер, — мы проверяем только наружные выходы, входы и стратегические точки.
Руш надул щеки, шумно выдохнул и сказал:
— Есть только один способ это выяснить.
Он распахнул дверцу и стал выбираться из машины, но Бакстер схватила его за руку:
— Что вы делаете?
— Входы, выходы, стратегические точки… Отсюда ничего не видно.
— Но нас могут узнать.
— Вас — да. Меня — нет. Именно поэтому я прихватил для вас из дома кое-какую маскировку.
— То есть из моей квартиры, — поправила его она.
— Да. Надеюсь, вы не против.
Он вручил ей найденную на вешалке бейсболку.
— Это первый элемент маскировки, — объяснил он, видя, что подобный камуфляж ее совсем не впечатлил.
— Больше вы, случайно, ничего не привезли? — спросила она, подняв брови.
Он непонимающе уставился на нее.
— Ничего-ничего? — настойчиво переспросила она.
— Ах да, трусы! Ну конечно же! — сказал он, улыбнулся и вытащил из своей сумки пакет с нижним бельем.
Она выхватила его, швырнула на заднее сиденье, открыла дверцу и ступила на тротуар.
— Второй элемент маскировки: мы — влюбленная пара, — сказал Руш и взял ее за руку.
— А третий? — фыркнула Бакстер.
— Улыбка! — ответил агент и пробормотал себе под нос: — Тогда вас ни одна живая душа не узнает.
Специальный агент Чейз изо всех сил старался утихомирить коллегу.
— Бог мой, Сондерс, — кричала Бакстер, — ты хоть представляешь, сколько бумажек приходится писать каждый раз, когда тебе дают по физиономии?
В комнате совещаний отдела по расследованию убийств и других тяжких преступлений собрались детективы территориальных подразделений столичной полиции, сотрудники отдела SO15 и утомленные долгим перелетом агенты ФБР. Бакстер вводила всех в курс дела.
В целом встреча проходила по запланированному графику.
МИ5 для приличий тоже прислала своего агента, которому явно велели ничего не говорить, но предоставить потом подробный отчет обо всем происходящем.