Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты смотришь на меня свысока, а, девочка? – отчеканил Мишель. – Я по глазам читаю. Запомни одно: свысока смотреть буду я. Как только мы поженимся, я буду владеть тобой.
Глаза Джульетты расширились от ужаса.
Почувствовав ее страх, Бюссон расплылся в улыбке.
– Эта договоренность, которую заключили наши родители… Дурочка, ты хоть знаешь, что это значит? – Своими худыми, но удивительно сильными руками он схватил ее за талию, притянул к себе и сжал руками бедра. – Ты будешь принадлежать мне. И не стоит заблуждаться на мой счет. Я добрячком не буду.
Бюссон оттолкнул Джульетту, и девушка растянулась на каменной ступеньке прямо перед ним. Пройдя мимо, Мишель перешагнул через нее и направился обратно в дом.
Джульетта поднялась на окровавленные ноги и похромала к двери. Ввалившись в дом, она обнаружила Мишеля, безмятежно сидящего в гостиной вместе с родителями. Все взгляды в комнате обратились на нее.
– Что, черт возьми, с тобой случилось? – Мать поднялась со стула и подбежала к Джульетте. – Простите, мне ужасно неловко…
Мишель посмотрел на Джульетту с вызовом в глазах:
– О, Джульетта, неужели ты упала с верхней ступеньки? Она у нас коварная.
– Да, – согласилась мать. – Видимо, упала. – Она крепко держала дочь за руку. – Джульетта бывает очень неуклюжей.
Повернувшись к отцу Джульетты, мать предложила отвести дочь домой.
Джульетта видела, как родители переглянулись. В тот момент мадам Бюссон как раз толкнула дверь кладовой, держа в руках поднос с пирожными и сыром, но застыла, увидев Джульетту и ее мать.
– Святые угодники! Что…
– Джульетта споткнулась на верхней ступеньке, – вмешался Мишель. – Правда, Джульетта? – Он не сводил с нее бледных глаз, мешая поведать другую версию событий.
– Какой ужас, – мадам Бюссон покачала головой. – Наша младшенькая все время там падает, да, Мишель?
– Все верно, мама. – Мишель встал и забрал поднос из рук матери. – Отнесу на кухню.
Джульетта бросила взгляд на младшую дочь Бюссонов, и та печально взглянула на нее в ответ.
Мадам Бюссон сияла от счастья, гладя сына по волосам.
– Он такой внимательный мальчик.
– Мы отведем ее домой, – вмешалась мать Джульетты. – Примите мои извинения, мадам Бюссон.
– Не нужно извинений, Тереза. Я заверну для вас пирожные. – Мадам Бюссон улыбнулась Джульетте, а затем заметила ее окровавленные колени. – Нужно вымыть ей ноги.
– В этом нет необходимости, – заверила мать. – Не хочу доставлять вам лишнее беспокойство. Я сама помою.
Получив коробку с пирожными, Джульетта и родители направились через поле к дому. Отец Джульетты поддерживал дочь, пока та отчаянно хромала.
– Похоже, она подвернула лодыжку, – предположил отец, в конце концов просто подхватив Джульетту на руки. – Смотри-ка, ты уже не такая легкая, как в детстве.
Джульетта прислонилась к нему головой, чувствуя его тепло.
– Она выставила нас дураками, – рявкнула мать, как только они отошли от дома Бюссонов достаточно далеко. – Они, верно, думают, что женят сына на слабоумной!
– Может… – начал отец Джульетты, но мать тут же перебила его.
– Нам нужен этот брак, Джульетта. – Тереза остановилась перед мужем, преградив ему путь; ее каштановые с проседью волосы выбились из пучка, обрамляя лицо растрепанными прядями. – Ты понимаешь меня? Тебе нужно выйти замуж за Мишеля Бюссона.
– Довольно, Тереза. – Отец редко повышал голос на мать, но что-то в ее поведении заставило его руки напрячься. Джульетта прильнула к нему.
Мать повернулась к отцу с ослепительным презрением; Джульетта и не подозревала, что она на такое способна.
– Ты сам знаешь, зачем ей нужен брак.
Отец направился вверх по холму, не обращая внимания на жену.
– Знаю, но это не значит, что я обязан его одобрять.
Чувствуя, что отец на ее стороне, Джульетта собралась было рассказать о жестокости Мишеля, но вдруг передумала. Ей нужно было получше проработать план действий, поэтому пока она просто кивнула.
– Прости меня, мама.
На следующее утро Джульетта спустилась вниз и обнаружила, что в кухне никого нет. Обрадовавшись, что ей не придется отпрашиваться у матери, она, хромая, поднялась на холм к дому Маршана. У Маршана были деньги. Он обязательно поможет ее семье, чтобы они не потеряли ферму.
Подойдя к студии художника, Джульетта услышала крики. И эти два голоса были ей слишком знакомы.
– Она ребенок! – кричала ее мать. – Что вы наделали?
Голос Маршана был таким напряженным, каким Джульетта никогда раньше его не слышала. Он плакал.
– Нет, прошу вас, не забирайте картину!
– Вы ее растлили! Вы понятия не имеете, что натворили! Я не хочу свидетельств этого позора! Я все сожгу! Вы меня слышите? Убирайтесь отсюда! Возвращайтесь в Париж! Я хочу, чтобы все ее картины были уничтожены. Вы больше никогда не увидите мою дочь. Вы меня поняли?
– Прошу вас! Я сделаю все, что пожелаете, только не забирайте картину…
Джульетта стояла в дверях. Она слышала, как трещит и рвется холст. Наконец на улицу выскочила мать, держа в руках полотно с обнаженной дочерью.
– Уйди с дороги, – прошипела она, посмотрев на Джульетту. Перевела взгляд ниже, на ее живот.
Закрыв глаза, прошептала:
– О, Джульетта. Что же ты наделала…
Лицо ее омрачилось. Собравшись с мыслями, женщина прошла мимо дочери, с трудом удерживая широкий холст в руках. Спустившись с холма, повернулась к ней.
– Он никогда бы не забрал тебя с собой. Ну же, спроси его сама. Какая же ты дурочка…
Зайдя в студию, Джульетта обнаружила, что Маршан сидит на каменном полу перед кушеткой, обхватив голову руками. Его окружали рамы с разорванными полотнами, на всех – различные формы образа Джульетты.
Ее голос остался на удивление спокойным, учитывая драматичность момента.
– Она права? Ты не собирался забрать меня с собой?
– Это ложь, – сказал Маршан. Лицо его покраснело, опухло. – Твоя мать – лгунья. Я хотел забрать тебя. Хотел. Я собирался послать за тобой.
Казалось, он пытается убедить самого себя. О, как же Джульетта хотела ему верить.
– Ты не понимаешь.
– Чего не понимаю?
Но он лишь снова обхватил голову руками и покачал головой.
– Ступай домой, Джульетта. Просто уходи. Когда придет время, я за тобой вернусь.
Хелен Ламберт