Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О, она добросовестно следовала накопившимся за эти годы добрым советам дядюшек, кузенов и родного брата. Она расслабилась, забыла о делах, укрепила нервы и обзавелась мужем. Ему, единственному мужчине, удалось выманить ее из панциря безразличия, и, чтобы удержать супруга в узде, она женила его на себе. Теперь даже дядюшки не смеют утверждать, что Сайрин лишена чувства юмора.
У Дороти и Джулиана родилась дочь. Шесть недель спустя, на крестинах, Сайрин задумалась о том, что все складывается к лучшему. В семействе Уордов, этом бастионе мужского эгоизма, уже не чувствуешь себя такой одинокой, как раньше! Одиночество Сайрин наполнилось новым содержанием.
— Что ты думаешь о ней? — поинтересовался кузен, склоняясь лицом к девочке, которая нежилась у него на руках.
— Она восхитительна, — сказала Сайрин в адрес пока еще безымянного свертка. — И благодаря дочери ты прямо-таки помолодел.
Джулиан ухмыльнулся и задумчиво посмотрел на Сайрин.
— Не могу сказать того же о тебе. Ты выглядишь старше с тех пор, как стала замужней женщиной.
— Боже! Тем не менее, спасибо за откровенность, Джулиан! Но почему бы тебе не назвать вещи своими именами и не сказать, что я просто старая ведьма?
— Ты когда-нибудь видишься с ним?
Удары сердца участились. Сайрин вновь вернулась к дурным привычкам: работала до потери сознания и пила слишком много кофе.
— С кем? — с ледяным спокойствием спросила она, пригубив немного вина. Может, оно лучше, чем кофе, при перебоях сердца?..
— С твоим мужем.
Глаза Сайрин быстро замигали.
— Для меня он — деловой партнер. Нет, я его не видела с того времени, как… — Она махнула рукой, отметив рубеж безумной свадьбы, когда совершенно посторонние люди встретили ее с таким сердечным теплом!
Она задумалась. Теперь, пожалуй, всем известно, что им подсунули дешевый спектакль, и это была не свадьба, а всего лишь деловое соглашение. Приличные люди, разумеется, чувствуют себя обманутыми, оскорбленными, так как искренне поверили лживой комедиантке! Прошел уже месяц с того дня, но она до сих пор ощущала беспокойство и чувство вины, вспоминая оказанный ей радушный прием. Странно, но ей небезразличны те люди из маленького городка. Что они о ней думают? Эх, если бы можно было все объяснить матери Брига и его сестре!
Интересно, вызвал их брак в семье Брига такой же ажиотаж, как среди Уордов? Дядюшки поначалу были ошарашены, а потом никогда не упускали случая помянуть к делу или без дела «мужа Сайрин». Дядя Ральф вообще пришел в ужас, узнав, что Сайрин выходила замуж, не имея брачного контракта, и тут же велел юридическому отделу концерна немедленно приготовить соответствующие бумаги. Ее кузен Крис, сам в свое время женившийся на девушке из респектабельного семейства с большими связями и богатыми перспективами, негодовал, якобы впервые узнав, что бывают браки по расчету. Родной брат не простил Сайрин ее коварства.
— Я считаю, тебе замужество вообще противопоказано, — обвиняющим тоном говорил Грегори. — Ты же холодна, как рыба, и заключила брак лишь для того, чтобы заполучить домик Софии. — Он сменил направление атаки, обнаружив, что не смог поколебать спокойствие Сайрин: — Что это вообще за слизняк, который берет себе жену ради денег?
Любопытно, как бы вел себя Грегори в присутствии этого «слизняка»? Сайрин злорадно представила себе, как смутились бы дядюшки, кузены и братец, если бы Бриг появился в концерне. Впрочем, может быть, и не смутились бы. Уорды сами способны запугать кого угодно, они уже многих сумели поставить на место.
— Где состоялась брачная церемония? — спросил уже не в первый раз Джулиан. Кузен и его жена Дороти при этом переглянулись в знак того, что у них вся эта история со свадьбой на подозрении…
Присоединившийся только что к их кружку Грегори не замедлил излить желчь:
— Ну как вы думаете, где могла состояться брачная церемония нашей Сайрин? В тесном пыльном казенном кабинете какой-то серенький мелкий чиновник пробормотал молодоженам пару невыразительных назиданий — вот и все! Быстро и дешево! Вы же знаете нашу Сайрин. Готов биться о заклад, на тебе был один из тех твоих костюмов, что ты носишь на службе.
Сайрин чуть не поперхнулась вином.
— Да, подтверждаю!
Она на миг как бы отключилась от происходящего. Это получалось всякий раз, когда ей вспоминалась свадьба. Собственно, вполне могла возникнуть ситуация, примерно такая, как ее нарисовал Грегори. Но на самом деле… На самом деле церемония запомнилась своим теплом и искренностью, ароматом тубероз и серебряными трелями птиц-колокольчиков…
Погода портилась. Становилось совсем холодно и сыро. Джулиан объявил, что должен на время отойти от дел, поскольку намерен сопровождать предстоящую передвижную выставку картин Дороти. В ближайшие месяцы, следовательно, его пост главы «Колосса» откроется для претендентов. Крис и Грегори готовились к схватке ради еще одного теплого местечка. Сайрин всегда привлекала эта работа, но теперь она неожиданно для себя поняла, что не рвется туда. Может быть, потому, что впервые в жизни у нее есть в Мельбурне свой собственный уголок — дом Софии.
После соглашения с Бригом прошло три месяца. Юристы фирмы послали ему проект брачного контракта, но он не ответил. Оставаясь в неведении относительно его планов, Сайрин предположила, что строптивый супруг Марджори все еще не дает ей развода. Может быть, любовники съехались и живут вместе? Откуда ей знать? Тем лучше, решила Сайрин, занявшись холодным ветреным августовским вечером реставрацией книжных полок Софии. В стекла стучали ветви миндального дерева, и Сайрин чудом услышала сквозь шум звонок у входной двери.
На крыльце стояла женщина, худая, бледная, с черными кругами под глазами. Длинные пряди волос выбились из-под ярко-красной фетровой шляпки.
— Привет, Сайрин, — сказала женщина. — Ты меня помнишь? — Это была сестра Брига. — Я надеюсь, ты не будешь против. Я больше не знаю никого в Мельбурне, а взять с собою в больницу Луизу не могу. Все это сплошной кошмар! Она так переживает, что даже стала снова сосать палец, чего не делала с двух лет. А теперь у нее болит ухо, поэтому я не могу оставить ее просто с кем-то, а тебя она часто вспоминает, вот я и… Луиза в машине. А я жду ребенка, — добавила Мэри, и по лицу ее пробежала бледная тень улыбки.
Что случилось? Какая больница! На Сайрин напал страх. Машинально она включила фонарь во дворе, когда Мэри умчалась, чтобы через минуту вернуться с заплаканной Луизой на руках. На девочке тоже была фетровая шляпка с аппликацией ромашки. Она вытащила палец изо рта и улыбнулась.
— Тетя Сайрин!
В душе молодой женщины что-то дрогнуло от улыбки больного ребенка, видевшего Сайрин единственный раз три месяца назад. Сайрин поцеловала покрытую веснушками щечку и охрипшим голосом спросила:
— Мэри, о какой больнице ты говоришь? — В ее голове пронеслись всякие картины путешествий, экскурсий, пустынь, гор, ледников — куда только не заносит человека, который выживание доводит до последней границы. — Что-нибудь с Бригом?