Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Две женщины в невероятных шляпках приблизились к жениху и невесте. Старшая из них напряженно всматривалась в лицо Сайрин, потом одобрительно кивнула, подошла вплотную и обняла ее. Объятие было нежным. От женщины исходил тонкий, сладкий аромат пудры, напомнивший Сайрин годы детства.
— Дорогая, я — мать Брига. Зови меня Бриджит. — Держа Сайрин за плечи, женщина оглядела ее с головы до ног. — Бедняжечка моя! — Она повернулась к сыну и шлепнула его ладошкой по руке: — Неужели нельзя было дать девочке время, чтобы купить подвенечное платье?
Бриг стоял, нахально улыбаясь.
— Я же говорил, мама, что не мог ждать. Она бы выскользнула из моих рук. — Обнимая Сайрин за талию, он разыграл страсть и пристально посмотрел в глаза своей невесте: — Ты мо ангел…
— Ну, моя дорогая, в целом твой нареченный на мой взгляд, слишком самоуверен. Если под твоим влиянием он сообразил, что пора избавляться от этого недостатка, то снимаю перед тобой шляпу.
Сайрин невольно перевела взгляд на голубой головной убор с короткой вуалеткой и длинным пером. Бриджит Стоун смачно расцеловала ее в обе щеки, дважды пощекотав подбородок своим оперением. Аромат пудры снова пробудил детские воспоминания о материнских поцелуях перед сном и шутливых песенках, спетых нежным голосом. Сайрин почувствовала комок в горле, образы прошлого навевали грусть…
— Мне кажется, вы должны знать, миссис Стоун, почему все произошло столь внезапно… — решительно начала она.
Бриг сжал ее талию с такой силой, что Сайрин задохнулась.
— Любовь моя, — заявил он, — ты еще заставишь мою маму думать, будто ты беременна.
Взгляд у Брига был такой плутоватый, что любой свидетель этого разговора, по мнению Сайрин, непременно отбросил бы всякие сомнения. Растерянная и негодующая, она покраснела, а Бриг снисходительно поцеловал ее в носик. Бриджит ласково похлопала ее по плечу.
— Наверное, вы торопились, но Бриг всегда знает, что делает. У нас дружная семья, но мы останавливаемся, когда видим красный сигнал. Ты теперь для нас — член семьи. Кстати, надо что-то сделать с твоим костюмом…
Бриджит исчезла, а женщина помоложе осталась. Она смотрела на Сайрин с любопытством, по-дружески тепло.
— Это моя сестра, Мэри Форест, — представил ее Бриг. — Мэри организовала еду и питье в рекордный срок.
Сайрин принужденно улыбнулась.
— О… Гм… Огромное спасибо!..
Мэри обняла ее.
— Ты, наверное, нервничаешь? Ничего удивительного! Знакомишься с нашей семьей лишь в день собственной свадьбы! Мой муж, Филипп, не смог прийти. Он — пилот, служит в компании по грузоперевозкам. У них чрезвычайно жесткий график работы. А с Луизой ты уже познакомилась? Она где-то бегает. О, извини меня, кажется, привезли чашу для пунша…
С прибытием чаши народу заметно прибавилось. Хлопали дверцы подъезжающих машин. Музыка гремела на весь дом. Появился человек, увешанный съемочной аппаратурой.
— Недоставало только фотографа, — прорычала сквозь зубы Сайрин. — Ты не говорил, что приглашаешь газетчиков!
— О, но это же Джимми — он делает фотографии для наших учебных пособий. Ты видела кое-что из его работ у меня в кабинете. Это старый друг, и я никакими силами не смог бы помешать ему прийти на мою свадьбу.
Здесь был и Билл, который старательно расчесал оставшиеся волоски на покрытом родинками черепе. Сайрин мимоходом услышала, как он втолковывал своему собеседнику, что сразу же предсказал сегодняшнее событие, как только увидел ее и Брига вместе.
— Закономерность, понимаете? — говорил оц покровительственно, как первооткрыватель. И я ни капли не удивлен!
Сайрин припомнила Бригу бешеным шепотом:
— Это, по-твоему, двое-трое приглашенных?! Ты пригласил кучу людей со всей чертовой округи!
— Ну, ты же знаешь, как получается. Позвал одного, тут же обнаруживается, что другой обиделся. Поэтому… — Он пожал плечами, делая вид, что очень огорчен. Воротник его рубашки разошелся. Бриг попытался застегнуть пуговицу, поправить галстук, но из этого ничего не вышло.
— Я понимаю, ты хочешь произвести впечатление на родных, но, ради бога, нельзя же выглядеть таким… таким…
— Влюбленным? Они ведь именно этого ожидали от меня. Они думают, что я никогда не испытывал чувства влюбленности.
— Откуда им это знать?
— Но я никогда прежде не хотел жениться!
Взгляд Сайрин затуманился. Бриг выглядит действительно влюбленным и таким искренним! Просто первоклассный актер!
— Ты хочешь сказать, прежде ты никогда не разыгрывал из себя жениха? — раздраженно заявила она.
— Я не ставлю маму в известность о всяких мелочах, — осклабился Бриг, демонстрируя полную безмятежность.
— Твоя сестра упоминала о какой-то Луизе…
— Это подружка невесты, — объяснил Бриг.
— Что-о? — уставилась на него Сайрин. — Ты еще и подружек невесты организовал? Их же выбирают из числа самых близких людей! Не нужно мне чужой женщины в этой роли!
Она резким движением поправила Бригу галстук, сняла пушинку с широкого плеча. Костюм на женихе выглядел новым, с иголочки, но это почему-то раздражало.
— Какой ты, черт возьми, бессердечный! Наверное, в качестве подружки невесты передо мной предстанет особа из числа твоих бывших любовниц! Но, впрочем, это же не настоящая свадьба. Так что какая разница… Ой!
Бриг изо всей силы сжал Сайрин локоть и повернул ее лицом к маленькой девочке в длинном голубом платье и соломенной шляпке, украшенной ромашками и незабудками.
— Ирен, это — Луиза, дочь Мэри. Моя племянница.
Горящие карие глаза, окруженные белесыми ресницами, взволнованно смотрели снизу вверх. Лицо девочки было усыпано веснушками.
— Здравствуй, Сайрин, — едва слышно сказала она.
— Тетя Сайрин, — поправил ее Бриг.
— Я не подружка невесты. — Девочка поспешила откреститься от неприятных впечатлений. — Я отвечаю за цветы!
Нахмуренное лицо Сайрин разгладилось. В любом случае недопустимо для человека воспитанного срывать зло на ребенке.
— О… Это другое дело.
Я еще ни разу не была на свадьбе и за цветы не отвечала, тетя Сайрин, — неуверенным голоском сказала Луиза.
Тетя Сайрин! Эти Стоуны берут ее в кольцо окружения. С тоской она вспомнила свой симметричный план, который исключал всякие душещипательные перемены, жертвы, привязанности. Зачем только потребовалось Бригу приглашать всех этих приятных людей и водить их за нос?!
Если б они встретили ее равнодушно, словно какую-нибудь аферистку, Сайрин еще могла бы послать свой замысел к черту. Но теперь она не может отступиться. Всеобщим радушием ее невольно заманили в ловушку! Она не позволит себе сказать пятилетнему ребенку, что ее свадьба — фикция и ей не нужна маленькая подружка с цветами. Ее кислую улыбку в знак одобрения Луиза встретила, однако, с таким восторгом, что Сайрин почувствовала себя последней дрянью.