litbaza книги онлайнФэнтезиРисунок, начертанный маятником - Ёжи Старлайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 46
Перейти на страницу:

— Рассказывай!

Ингер попыталась улыбнуться. Улыбка вышла жалкой и растерянной.

— Я вижу, эта женщина огорчила тебя. Что она хотела? Рассказывай!

Видя, что девушка продолжает колебаться, он добавил:

— Я рассержусь, Ингер.

Русалка тяжело вздохнула. Первые слова дались ей с трудом. Было видно, что она заставляет себя говорить:

— Это была Тилия. Моя начальница.

Тут карие глаза Ингер быстро взглянули на Гдаша, и она добавила:

— Тот мужчина, который был с тобой на берегу, у нее.

— Озби?!

— Я не знаю, как его зовут.

Гдаш наклонился вперед. Его мощное тело почти нависало над растерянной девушкой.

— С Озби что-то случилось?

— Почему ты так думаешь?

— Я хорошо знаю его. Прекрати юлить, Ингер. Просто расскажи мне все, что знаешь.

Девушка вздохнула и начала рассказывать:

— Тилия очень рассержена. Озби ведет себя совсем не так, как она рассчитывала. Он отказывает ей, — девушка замялась, — ну, ты сам понимаешь…

Гдаш усмехнулся. Русалка, увидев на его лице улыбку, заговорила более спокойно и раскованно:

— Я хочу кое-что объяснить тебе. Тилия давно уже моя начальница. Мы много лет знаем друг друга. У нее очень сложный характер.

— Ты хочешь сказать, что она злобная мстительная стерва.

Девушка возмущенно взглянула на Гдаша, но спорить не стала.

— Будучи совсем молодой, она стремилась занять высокое положение в нашем обществе. Она не тратила время на игры и разговоры, как все мы. Она упорно двигалась к своей цели. Теперь Тилия входит в Совет Пяти, управляющий нашим городом.

Ингер перевела дух:

— Правда личная жизнь у нее не сложилась. Мужчины, которым нравилась она, не нравились ей. Она всегда находила в них какие-нибудь недостатки. Наземные мужчины тоже никогда не привлекали ее. Тилия очень красива. Ты видел ее.

— Ну, не скажи, детка. Ты мне нравишься намного больше.

Ингер не смогла скрыть довольной улыбки:

— Мне приятно, что ты так думаешь… О чем я говорила?

— О том, что твоя начальница очень разборчива.

— Да. И вот она встретила твоего Озби. С этого момента все пошло не так. Он демонстративно пренебрегает ею. Ни один мужчина не вел себя с ней подобным образом. Это не может не злить Тилию. Она приплывала пожаловаться мне.

— Что она еще сказала?

— То, что она решила ужесточить условия, в которых он живет. Она больше не кормит его.

— Но это же бесчеловечно! К тому же она ничего не добьется этим. Я знаю Озби. Он мой друг. Если твоя Тилия думает, что, поголодав, он станет более покладистым, она ошибается. Большего упрямца, чем Озби, я не встречал.

Гдаш встал и прошелся по комнате. Он задумчиво почесал затылок.

— Я скажу тебе кое-что. Пусть это будет между нами. Озби никогда не согласится быть с ней, я уверен. Нужно помочь ему, Ингер.

Он остановился и в упор посмотрел на девушку.

— Ты должна помочь ему.

— Что я могу сделать? К тому же Тилия…

— Ты сама говорила, что она большая начальница. Значит, у нее много обязанностей. Когда она отлучится, ты проберешься к ней в дом и поговоришь с Озби. Расскажешь ему обо мне. Он наверняка волнуется. И, конечно, накормишь парня. Не хватало еще, чтобы он умер с голоду. Чёрт, да Комда из меня душу вытрясет!

— Кто такая Комда?

— Это не важно. Я прошу тебя, Ингер, помоги ему.

Он еще раз посмотрел девушке в глаза и сказал твердо, ставя точку:

— Очень прошу!

Глава 9

Саргатанас очень ценил свое время, а еще больше время своего повелителя. Поэтому после разговора с Астаротом он сразу же послал своих легионеров на Гридос. Они вылетели из замка, как стая огромных черных птиц и устремились к острову. Генерал сам собирался отправиться следом за ними, но немного позже. Его посланники должны были договориться о встрече с Блейбери, королевой русалок. Он не хотел делать этого сам. Генерал презирал Блейбери, считая ее заносчивой гордячкой. Может быть, не стоило посылать на Гридос столько воинов, ведь он собирался вести переговоры, а не воевать, но демонстрация силы не была излишней. Генерал хотел сразу расставить все точки над i. Блейбери должна была понять, насколько серьезны его намерения. Он собирался поставить ей ультиматум и хотел, чтобы она сразу и безоговорочно приняла его.

Саргатанас дал королеве мелузин достаточно времени. Он появился над островом ранним утром. Солнце только поднялось над морем и окрасило горизонт в самые нежные цвета. Генерал сделал над островом пару кругов, чтобы освежить свои воспоминания. Он давно не был здесь. Гридос был единственным местом, на которое не распространялась власть андрасов. Здесь была резиденция Блейбери. С высоты остров напоминал подкову. Его внешняя сторона была скалистой и неприступной. С другой стороны, находилась мелководная бухта с прозрачной водой. Она доходила почти до центра острова. Белоснежный песок пляжа соседствовал там с высокими зелеными деревьями. Среди этого сине-зеленого великолепия поднимался дворец Блейбери.

Он был построен из розового камня и напоминал вытянутую вверх пирамиду. Впрочем, такая форма была обычной для всех дворцов мелузин. Даже под водой они строили дома именно такой формы. Входов во дворец было несколько. Некоторые из них находились под водой. Саргатанас это тоже знал. Его разведка имела на острове осведомителей. Он взмахнул своими огромными черно-коричневыми крыльями еще один раз и приземлился на площадку перед дворцом. Блейбери уже ждала его. Она сидела на троне, украшенном жемчугом. Его подлокотники были сделаны в виде плывущих рыб, а ножки в форме морских лошадок.

Королева была ослепительно прекрасна. Её светлые волосы тончайшей сверкающей паутиной покрывали плечи и тело. Длинное платье было бирюзового цвета и к низу распускалось, подобно цветку пиона. Огромные голубые глаза русалки были полуопущены. Аккуратный маленький носик был чуть приподнят кверху, а розовые губки плотно сжаты. Блейбери своими изящными чертами лица, своей хрупкой точеной фигуркой напоминала девочку-подростка.

Но первое впечатление от внешности королевы всегда оказывалось ошибочным. Под ее ангельским обличьем скрывался жесткий и властный характер. Ведь недаром Блейбери столько лет правила подводным миром, уничтожая врагов и возвышая друзей. Саргатанас скользнул по Блейбери циничным взглядом. Было видно, что королева готовилась к его появлению. «Надо было явиться без предупреждения и потребовать встречи. Посмотрел бы я, как она появилась бы из воды мокрая и голая!» — злорадно подумал Саргатанас, а вслух сказал:

— От имени правителя андрасов приветствую тебя, королева!

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?