Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За исключением складной лопаты, ему удалось уложить все инструменты, включая паяльную лампу, в ящик для инструментов в задней части фургона. Лопату он разместил за пассажирским сиденьем, а комбинезоны поместились под водительским сиденьем и в бардачке.
Внутри грузового отсека Букер открыл свой чемодан, достал четыре комплекта наручников, затем с помощью замков прикрепил цепи к U-образным перекладинам. Когда он закончил, две цепи свисали с противоположных стен, а две другие лежали на полу. Пристегнутая наручниками, жертва будет подвешена в воздухе, с растянутыми в стороны конечностями. Высокий человек конечно смог бы встать на колени, немного уменьшив страдания, но тут уж ничего не поделаешь.
Наконец, готовый прокатиться, он вырулил с парковки и поехал по проселочным дорогам, ища одинокого бегуна, байкера или водителя, у которого возникли проблемы с машиной, но никого не было. После часа безрезультатных поисков, Букер подумал, что, возможно, ему придется применить старый трюк с вторжением в дом и захватом жертвы. Но когда он поднялся на небольшой холм, увидел ее - стройную женскую фигуру, бегущую вдоль дороги.
Букер пролетел мимо нее и направился к другому небольшому холму, где остановил фургон. Он заглушил двигатель, затем нажал кнопку аварийных огней.
У фургона спустило заднее левое колесо. Затем опустился гидравлический домкрат и поднял машину, создавая впечатление, что водитель просто менял спущенную шину. Эта дорогостоящая идея пришла в голову Букеру, а Ренни, благодаря выигранным миллионам, воплотил ее в жизнь.
Букер схватил электрошокер, вышел из фургона и встал на колени возле домкрата.
Используя маленькое зеркальце, он следил за дорогой позади себя. Через несколько минут женщина появилась и начала спускаться с холма. Ее длинные каштановые волосы были стянуты сзади, хвост дико раскачивался. Он наблюдал за ее приближением, готовый вырубить эту сучку, но она свернула на другую сторону дороги и продолжила движение по другой стороне. Проклятье. Букер заскрипел зубами от досады. Он мог бы погнаться за ней, но был шанс, что она убежит от него, а может, даже кинется в лес, где он ее потеряет.
Букер дал ей уйти. Как только она исчезла за поворотом дороги, он запрыгнул обратно в фургон и снова нажал кнопку фальшивых аварийных сигналов. Задняя левая шина наполнилась воздухом, а гидравлический домкрат вернулся на место. Он завел двигатель фургона и поспешил прочь.
Он настиг девушку через минуту. Она все еще находилась на противоположной стороне дороги, сконцентрированная на своем дыхании, когда бежала вверх по склону, на спине ее топа из спандекса было пятно пота, похожее на крылья бабочки. Его собственный пот струился по позвоночнику и рукам. Как говорится, это было далеко не первое его родео, но каждый раз он испытывал острые ощущения, а сейчас еще и от того, что использовал свою новую игрушку. Жаль, что уловка со спущенным колесом сработала не так, как он надеялся, но, по крайней мере, он смог ее опробовать.
Букер медленно нажимал на педаль газа, не желая, чтобы двигатель взревел и насторожил девушку. Он смотрел на ее подпрыгивающий конский хвостик и не мог дождаться, когда отрежет его и засунет ей в глотку за то, что она испортила его трюк с фальшивым спущенным колесом. Для сучки это будет сэндвич с волосами, вымоченный в его моче. Затем он собирался отрезать ей губы, зашить дырку ее пирожка и заставить блевать через ноздри.
Поравнявшись с ней, он нажал на газ, рванул вперед и дернул руль. Фургон вильнул перед ней, подрезав ее и чуть не задев. Лицо девушки превратилось в маску растерянности и ужаса. Она смотрела на Букера испуганными глазами и, должно быть, на каком-то уровне понимала, что происходит. Девушка развернулась, чтобы бежать в другую сторону, но Букер был готов.
Он распахнул дверь и выпрыгнул с кошачьей грацией, затем поднял тазер[25]и нажал на курок. Пистолет выстрелил почти без звука. Два дротика, соединенные тонкими проводами, вылетели вперед и попали девушке между плеч. Она упала, словно из нее выкачали всю жизнь.
Подбегая к ней, Букер держал курок нажатым, позволяя электрическому току продолжать течь, и женщина выглядела так, словно у нее начался припадок. Он отпустил курок, вытащил дротики и ударил женщину рукояткой тазера по голове, вырубив ее.
Тазеры причиняли адскую боль и делали человека беспомощным, но не имели последствий электрошокера. Они были полезны на дальних дистанциях, но эффект был кратковременным.
Букер открыл задние двери с помощью брелка дистанционного управления, подхватил женщину и закинул ее внутрь. Быстро оглядевшись вокруг и убедившись, что нет никаких признаков, указывающих на его присутствие или присутствие девушки, он запрыгнул обратно в фургон и уехал, стараясь не оставлять следов резины.
Он хотел отвезти ее домой, поиграть там с какими-нибудь своими новыми игрушками. Но не в его специальной машине. Нет, эта девушка не была достаточно особенной для этого. Ее смерть была бы прекрасной, славной, но она ничего не значила для Букера. Просто кусок мяса, чтобы позабавиться.
Он снова подумал об особняке, который ему предстояло построить, и его желудок забурчал в предвкушении. Он усердно работал над планами, внося бесчисленные изменения. Но в его воображении все было идеально. Это был бы его рай. Фрэнк сказал, что сначала нужно решить еще несколько юридических вопросов. Когда Букер выразил, насколько это для него важно, как ему не терпится приступить, Фрэнк сказал, что начнет искать землю, и отыщет что-нибудь идеальное. Тем временем Букер сделал несколько переделок в своем маленьком домике. Он решил, что это займет его, пока он будет ждать.
Но, ведя свой фургон смерти со свежей жертвой в кузове, он не знал, сможет ли он подождать. Может, он остановится где-нибудь, поиграет немного, а потом отвезет ее домой.
Его член уже затвердел при мысли об этом. Желание было слишком сильным, чтобы сопротивляться.
Впереди он увидел грунтовую дорогу, отходящую от главной улицы и петляющую в лесу между деревьями. Он не знал, хватит ли фургону места, но все равно вырулил туда. Ветки скребли по бокам фургона, но ему