Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Десять дней. Или около того.
Нейт с интересом посмотрел на Холли. Продолжительность ее пребывания на острове все увеличивалась, и он не знал, как к этому относиться.
— Посмотрим, что я могу сделать, — сказала Надин, устроившись за компьютером. Через пару минут она покачала головой. — Простите, но сейчас я ничем не могу помочь. Есть коттедж, который освобождается в воскресенье, а значит, через три дня. Это замечательное шале на восточном берегу.
— На противоположной стороне залива от моего отеля, — добавил Нейт.
— Я думала, эта земля была государственной собственностью, — удивилась Холли.
— Да, но там есть несколько частных участков с потрясающими видами на озеро Хурон, частным пляжем и бассейном. Это шале пользуется большим спросом у приезжающих сюда туристов.
— Я понимаю почему. Судя по описанию, оно замечательное.
— Да, но и цена у него соответствующая, — сказала Надин и назвала цену в три раза превышающую ту, которую брал Нейт за аренду своего самого лучшего коттеджа. А Надин тем временем продолжала расписывать красоты дома — плазменные телевизоры, джакузи, кухню, оснащенную по последнему слову техники. — Его сдают на неделю, так что, даже если вы собираетесь оставаться там десять дней, вы должны будете заплатить за полные две недели, — с нажимом добавила Надин.
— Его можно будет снять в воскресенье? — спросила Холли, которую, похоже, не слишком впечатлила названная сумма.
Надин же, судя по полному сомнения взгляду, была уверена, что это шале для Холли слишком дорогое. Если бы она только знала...
— Да. Проживающие там гости съедут в десять утра, значит, вы сможете въехать в час или даже раньше, в зависимости от того, сколько времени займет уборка.
— Замечательно. Тогда я арендую его. На две недели.
Надин явно была удивлена, но старалась этого не показывать.
— Может, вы хотите предварительно осмотреть дом?
— Нет, я уверена, что он великолепен, — покачала головой Холли, доставая под изумленным взглядом Надин толстую пачку стодолларовых купюр и отсчитывая необходимую сумму. — Спасибо вам за помощь.
— Но где вы останетесь до воскресенья? — с подозрением спросила Надин, переводя взгляд с нее на Нейта.
— Где-нибудь в городе на материке, — сказала Холли и повернулась к Нейту. — Я позвоню Хенку, как только мы приедем к тебе.
— Конечно, — кивнул он.
— Ты сегодня будешь в «Доме рыбака»? — спросила Нейта Надин.
— М-м-м... Вряд ли, — ответил он, покосившись на Холли. — После грозы у меня много работы.
Надин кивнула. Холли вежливо улыбнулась. Никакого зрительного контакта. Нейту казалось, что он находится в кипящей воде, кишащей хищными рыбами.
Холли кипела от ярости, хотя понимала, что у нее нет права на злость. Она чувствовала себя полной дурой. Она дождалась, когда они выйдут из конторы и сядут в грузовик, и только тогда дала выход своей злости.
— Твоя девушка очень красивая, — холодно заметила она.
Нейт вздрогнул от неожиданности:
— Надин — не моя девушка.
— Неужели? И она тоже так думает?
Нейт медленно завел мотор, огляделся и выехал с парковки. Затянувшееся молчание было ей ответом.
— Послушай, Холли... Мы иногда встречались.
Почему эти слова причинили ей столько боли? Это просто смешно. У нее нет права злиться на Нейта, ведь он свободный мужчина и их отношения прекратились много лет назад.
Но ведь ее губы до сих пор горели от его вчерашнего поцелуя.
— Ты мог бы упомянуть об этом, — сухо сказала она, глядя в окно на пролетающие мимо деревья.
— Я посчитал, в этом нет нужды, — ответил Нейт. — Я не думал, что это может стать проблемой.
— Проблемой? О, поверь мне, никаких проблем нет, — зло мотнула головой Холли, чувствуя, что ее слова звучат по-детски.
— Но ты ведешь себя так, словно это проблема.
— Только потому, что сейчас я чувствую себя полной дурой.
Нейт непонимающе посмотрел на нее.
— Мне казалось, что я в центре любовной ссоры.
— Между мной и Надин нет ничего серьезного.
Ничего серьезного, но они наверняка были любовниками. Разумный внутренний голос продолжал твердить Холли, что все это не ее дело, тем более в Моренсии ее ждет мужчина, которого все королевство считало ее женихом. Но когда она слушала внутренний голос?
— Может, и так, но мисс Мастерсон определенно не понравилась новость, что я провела ночь в твоем доме. А она когда-нибудь оставалась у тебя на ночь?
Нейт скрипнул зубами и нажал на газ:
— Не собираюсь отвечать на этот вопрос. Скажу только, что я не могу отвечать за то, что чувствует Надин.
— И это тебя совершенно не волнует?
Вместо ответа, Нейт резко свернул на проселочную дорогу, размытую после ночного ливня. Машина запрыгала по камням.
— К-куда м-мы едем?
— Посмотреть на шале, которое ты только что арендовала.
— И для начала ты решил продемонстрировать мне, что туда нет нормального подъезда?
— Конечно есть. Но эта дорога короче.
Машина опять подпрыгнула на кочке, так что Холли пришлось схватиться за ручку, чтобы не упасть на Нейта.
— Хорошо, но, пожалуйста, притормози, — выдохнула она.
— Всего лишь пара кочек, — поморщился Нейт. — Хочу, чтобы ты лучше прочувствовала местный колорит.
В этот момент машина въехала в глубокую лужу, подняв тучи брызг. Как минимум половина из них влетела в открытое окно и под визг Холли осела на ее одежде, лице и волосах.
Нейт испуганно взглянул на нее. По состоянию своей блузки и брюк она могла представить, что он увидел. Он резко затормозил и начал подавать ей влажные салфетки, которые достал из бардачка.
— Господи, о господи! Прости меня, пожалуйста! Я ехал слишком быстро.
— Да уж, — сухо ответила она.
Судя по отражению в боковом зеркале, сейчас она больше всего походила на леопарда.
— Прости, Холли.
— Твои извинения уже приняты, — огрызнулась она.
Она потерла щеку салфеткой, превратив несколько мелких пятен грязи в одно большое.
— Скажи что-нибудь, — взмолился Нейт.
— Мне казалось, мы и так разговариваем.
— Да, но при этом ты со мной говорить не хочешь. — Он взял салфетку и попытался оттереть пятна на ее блузке. — Черт, я делаю только хуже.
— Нет, потому что хуже быть просто не может.
Нейт измученно прикрыл глаза: