Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Рада видеть вас у себя, – так начала разговор, вставая из-за стола, сестра герцога франков, нестареющая женщина в длинной просторной лиловой одежде западноримского стиля. Чувствовалось, ее не застали врасплох: всадников увидели издалека. – Нечасты у меня такие визитеры, – продолжала она. – Оно и понятно: Мец – не Реймс и не Верден, здесь не кипят страсти. Да и кому есть дело до старой герцогини? Поэтому я, вполне естественно, удивлена. С вами, герцог, мы не виделись уже бог знает сколько лет. Думала, вы совсем меня позабыли, а ведь мы соседи. Ну да видно, я ошибалась.
– А вы все та же, герцогиня, что и много лет назад, – ответил с улыбкой Карл. – Время не властно над вами. Надеюсь, вам не изменили с тех пор ни цепкая память, ни острый ум. При дворе часто говорят о герцогине Беатрисе. Герцогу, разумеется, это льстит, и он гордится сестрой.
– Как поживает Гуго? Я давно не была у него.
– Я не встречался с ним, потому что из Лана сразу отправился к вам. Знаю только, что он в добром здравии и живет в Париже в королевском дворце.
– Красивый город. Брат не мог сделать более удачного выбора для столицы своих владений.
– Это город графов Парижских со времен Роберта Сильного. Сам Хлодвиг любил Париж.
Герцогиня перевела любопытный взгляд на Можера.
– Вы представите мне вашего спутника, герцог, или он скажет о себе сам?
Можер сделал шаг вперед.
– Я сын Ричарда Нормандского, герцогиня. Второй по счету. Зовут меня граф Можер.
Беатриса внезапно рассмеялась:
– Когда вы входили, мне показалось, вы разобьете головой дверной косяк. Проем явно не для такого роста.
Чуть улыбнувшись, нормандец ответил:
– Если бы это было не у вас в доме, я бы вышиб этот косяк кулаком, чтобы можно было войти, не сгибаясь. Мне это не впервой.
– «Не впервой»? – весело спросила герцогиня. – Любопытно. Вы, значит, не любите сгибаться? Не расскажете ли нам об этом случае? Я страсть как люблю истории, не укладывающиеся в рамки обыденности.
– Собственно, и рассказывать почти нечего, – пожал плечами Можер. – Один каноник как-то пригласил меня в гости. Я попробовал войти в его крысиную нору, но верхний косяк дверной рамы оказался чуть ли не на уровне моих плеч. Я спросил у каноника, как мне войти? Он ответил, что надо нагнуть голову. Для меня это было равносильно поклону. И кому? Какой-то церковной крысе, члену капитула при епископе! Я никогда никому не кланялся, это не в моих привычках, а тут какой-то червяк предлагал мне склонить перед ним голову! Недолго думая, я ударом кулака вышиб косяк, и он улетел в комнату, чуть не угодив хозяину между глаз. Но высота все же оказалась мала, и мне пришлось разбить еще и кладку, чтобы прошла моя голова.
Герцогиня от души рассмеялась.
– Что же каноник? – спросила она. – Как ему понравилось такое вторжение?
– Он завопил так, будто бы я развалил половину его дома, и пообещал пожаловаться на меня епископу. Я ответил, мол, это его дело, но чтобы жалоба не показалась его преосвященству слишком пустячной, принялся довершать разгром логова каноника. Тогда он упал на колени, умоляя прекратить крушить его бедное жилище. Взамен пообещал не жаловаться. Больше он меня в гости не звал.
– Бедный каноник, – смеясь, качала головой герцогиня, – какой, должно быть, был у него обескураженный вид после вашего ухода. Но вы что же, граф, работали при этом одними руками?
– Конечно, вот этими самыми! – и Можер выставил вперед два огромных, увесистых кулака.
– Боже правый! – всплеснула руками Беатриса. – Да ведь таким кулаком можно убить человека!
– Истинная правда, герцогиня, так оно и случилось однажды. Один негодяй посмел при мне оскорбить женщину, да еще и ударить ее. Я отшвырнул наглеца в угол, и он захотел драться со мной на мечах. Но после нескольких хороших ударов мой меч сломался. Что было делать? Не сражаться же одной рукоятью! А враг тем временем продолжал наступать. Его нисколько не трогало, что противник оказался безоружным! Это было нечестно, а меня учили уважать порядочность. Я улучил момент, когда этот рубака промахнулся, взял его одной рукой за ворот, а другой убил ударом кулака в лоб. Он даже не пикнул, мгновенно рухнув замертво. Наверное, я вышиб ему мозги.
Герцогиня ласково глядела на нормандца и качала головой, перемежая возгласы беспокойства и восхищения.
– Ах, граф, верите ли, но я будто знала вас всю жизнь, так с вами просто и легко. И уж, чего греха таить, слушала бы целую вечность рассказы о ваших приключениях. Уверена, не ошибусь, – она игриво посмотрела на нормандца, – что женщины от вас без ума и сами вешаются на шею.
– Ответить утвердительно – означало бы выказать нескромность, граничащую с хвастовством, – с достоинством ответил Можер, – а я не привык хвастать любовными победами, этому учил меня отец.
– Браво, граф! – восхищенно воскликнула герцогиня Беатриса. – Воистину я слышу слова пусть немного бесшабашного и легкомысленного, но, несомненно, благородного человека. Достоин зависти отец, имеющий такого сына.
– Благодарю, герцогиня, за теплые слова, – приложил руку к груди нормандец. – Лучшей похвалы и награды мне не нужно, ибо единственный человек, которого я люблю и почитаю выше всех святых и даже Господа Бога, – мой отец!
– Приятно слышать такие слова, пусть они адресованы и не мне, – произнесла герцогиня. – Герцогу Ричарду впору гордиться вами, и я рада, что Карл Лотарингский выбрал себе такого спутника. Теперь я не удивляюсь, что вы прибыли без эскорта.
– Лишние хлопоты, – махнул рукой Карл, выразительно глядя на нормандца.
– Однако и я могу доставить хлопоты, – возразил Можер и перевел взгляд на Беатрису. – Но я не посмел бы причинять беспокойство хозяйке дома, если бы не печальная необходимость.
Герцогиня подошла к нормандцу и взяла его за руку.
– Говорите, граф. Догадываюсь, вы чего-то хотите. Я сделаю все, что в моих силах.
– Верите ли, герцогиня, – начал Можер, – но мой вес не выдерживает ни одна лошадь. Когда я сказал об этом королю, он повелел выбрать для меня ту, на которую смело можно было бы взвалить колокольню Сен-Дени. Такую отыскали, и поначалу я поверил в ее выносливость, однако к концу пути она выглядела не лучше деревенской клячи. Едва показались стены Меца, как она начала спотыкаться на каждом шагу. Я уж было подумал, не взвалить ли мне эту лошадь на плечи, но тогда нам с герцогом пришлось бы слишком долго добираться до вас. Боюсь, мы подошли бы к стенам города глубокой ночью, и нас не пустила бы стража.
– Почему же вы не бросили ее на дороге? – смеясь, спросила Беатриса. – Тогда вы добрались бы гораздо быстрее.
– Ах, герцогиня, мог ли я так поступить с подарком короля? – возразил Можер. – Вряд ли его величеству пришлось бы по вкусу такое отношение нормандского гостя к лошадям его конюшни.
– Кажется, я поняла, граф. Вас одолевают сомнения по поводу обратного пути? К тому же вы опасаетесь, что бедное животное падёт где-нибудь посреди дороги?