Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно, он рисковал, ведь его могли увидеть соседи и заподозрить ограбление, но ему повезло: дом был выстроен недавно и ни в одном из окон по соседству не горел свет. Вцепившись левой рукой в перила платформы, Клив расшатывал задвижку окна. Вдруг она резко поддалась – да так, что Клив едва не слетел вниз. Он протиснулся в оконный проем и пошел по квартире, пока не добрался до гостиной. Включил свет и осмотрелся.
Здесь стоял не один стол, – в каком следует начинать поиски? Ящики не были заперты. Ни в одном он не нашел бумаг – только статьи. Наверное, больше повезет с другим столом, ящики которого оказались как раз запертыми на ключ. Возможно, ему бы и удалось отпереть замки, но что-то подтолкнуло Клива к третьему столу.
И здесь, в первом же ящике, он обнаружил искомое. Бумага была зарыта в куче черновиков. Да, председателя не упрекнешь в отсутствии сообразительности. Спрятать документ среди вороха ненужных бумаг – разве грабитель додумался бы искать его там?
Клив вначале извлек все бумаги вместе, но потом решил разложить их в том же порядке, как они хранились. Для этого он выложил их на стол и принялся за работу. Вдруг он остановился и прислушался. Выглянул в окно – ничего не видно, полная темнота, хоть глаз выколи. И снова прислушался: не открывается ли дверь квартиры. Нет, видно, что-то почудилось.
И Клив хладнокровно предался своему занятию. Очевидно, зловещая атмосфера Чайнатауна закалила его нервы и приучила не пугаться и не паниковать по пустякам. По крайней мере, здесь ему не может угрожать такая опасность, как в китайских кварталах. И вот уже заветный документ в его руках. Он развернул сложенный лист и… убедился, что это, без сомнения, та бумага, о которой толковал Лин Су, ибо документ был написан на китайском языке. На листе пестрели иероглифы – и ни слова по-английски.
Что же содержит в себе этот документ?
Клив был уверен, что Дарли не знает китайского. Единственное объяснение может быть таким: Лин Су дал Джозефу Дарли необходимую информацию о содержании этого документа. Но для Клива эта бумага значила не больше, чем счет из китайской прачечной!
Клив замешкался, соображая, как поступить. Можно забрать бумагу с собой, но не совершит ли он, таким образом, ошибку? Единственный, кто сможет перевести ее – его доверенное лицо, Mo Чен. Но в таком случае ему придется добираться до Чайнатауна, потом – обратно, чтобы вернуть бумагу на место. А тем временем Дарли уж наверняка вернется.
Лучше, чтобы Дарли ничего не знал о его вылазке. Наверное было бы хорошо скопировать иероглифы на другой лист бумаги. Но их много и они такие сложные! Клив понимал, что одна черточка может полностью изменить значение иероглифа.
Задумавшись над дилеммой, Клив стоял с бумагой в руке. Освещение в комнате было скудным, ибо он включил лишь торшер в углу.
И тут его размышлениям внезапно пришел конец.
Кливу почудились шаги; он обернулся, ожидая увидеть вернувшегося хозяина квартиры. Он уже лихорадочно подбирал оправдания. И вдруг на него налетел какой-то человек. Лица его не было видно, зато блеснуло лезвие ножа!
Он обхватил Клива за шею. Тот отчаянно боролся, размахивая в воздухе руками и пытаясь вырваться. Ноги его подкосились, он упал на спину, ударившись о стол, а зловещий кинжал мелькнул в воздухе над его головой.
Клив, наполовину оглушенный ударом, теперь видел все, как в замедленной съемке.
Перед ним появилось лицо Фоя, слуги Лин Су. Вот его книжал нацелился прямо в сердце Кливу. И тут из окна раздался резкий звук выстрела, сопровождаемый вспышкой пламени. Словно манекен, Фой качнулся в сторону и покатился по полу, по-прежнему сжимая нож в кулаке.
Лампа опрокинулась. Лежа в темноте с гудящей головой, Клив ждал, что же будет дальше. Наступила тишина. Затем появился слабый огонек. Он поплыл по комнате. А Клив все так же лежал без движения. Огонек осветил его лицо. Клив закрыл глаза.
Потом снова открыл и увидел перед собой китайские иероглифы на бумаге, которую держала чья-то рука. Глаза читали послание. И принадлежали глаза – Тени!
Свет горел теперь над ящиком стола. Бумага сама собой сложилась пополам и отправилась на свое место. Зашелестели остальные бумаги.
Чувства возвращались к Кливу. Он знал, что Тень действует. Человек из темноты снова спас ему жизнь. Может, теперь Кливу удастся узнать его цели.
Когда в голове перестало жужжать, Клив начал вспоминать события последних минут и удивляться.
Опираясь на ножку стола, Клив с трудом поднялся на ноги. Он покачивался, стоя в темноте и прислушиваясь. Потом добрался до торшера, нащупал выключатель, включил лампу.
И был поражен. В комнате кроме него никого не было.
Стол закрыт. Незнакомец по имени Тень исчез. Невероятно!
Клив почесал затылок. Фой собирался убить его. Тень выстрелил в Фоя. Потом они оба исчезли. И он даже не слышал, как это произошло. Но, похоже, тому виной его состояние: гул в голове мешал ему слышать. Он и до сих пор нетвердо стоит на ногах. Так получается, Тень выстрелил в Фоя через окно. Раненый китаец ушел через дверь. Тень, задержавшись ненадолго, скрылся через то же окно.
Клив подошел к окну и обнаружил, что оно закрыто, но не заперто. Открыл окно, глотнул свежего воздуха. Потом закрыл его и направился по коридору. Дверь квартиры была заперта на защелку.
Так! И что же дальше?
Бумага. Нужно снова найти ее и забрать, если потребуется.
Клив вернулся в гостиную и тут услышал шум у дверей. Скользнул в кухню. В замке поворачивался ключ. Клив увидел, как Джозеф Дарли входит в гостиную. Видимо, его привлек свет, ибо Клив не успел выключить торшер.
Клив решил воспользоваться моментом и улизнуть через окно. При этом он старался не шуметь. Он осторожно спустился по лестнице вниз и внимательно оглядел улицу. Почему Тень дал Фою уйти? И что содержалось в документе?
И тут до Клива дошло, что Тень тоже просматривал документ. И пусть ему, Кливу, не удалось узнать, что это за документ, может быть, Тени эта задача по плечу?
И ВНОВЬ НАД ТЕАТРОМ «Мукден» загорелись зеленые огни. Но на сей раз никто не наблюдал за ними с двенадцатого этажа отеля «Сен-Томас». Генри Арно выехал из него прошлой ночью.
Не видел огней и Лин Су в здании напротив театра. Он восседал на троне в своем зале без окон, погрузившись в молчание, и лицо его было еще более непроницаемо, нежели обычно.
Лин Су хлопнул в ладоши. Появился прихрамывающий Фой. Лин Су обратился к слуге на мелодичном китайском языке. Фой ответил ему.
Хозяин поднялся с трона и пересек комнату, а Фой поплелся за ним. Лин Су нажал на стенную панель, которая медленно открылась. Он велел Фою идти первым. Слуга вошел в проход, Лин Су пошел следом, и затем панель закрылась.
Они спустились по винтовой лестнице в полной темноте. Путь был им знаком; они уверенно двигались вниз. Спустившись по лестнице до конца, они оказались перед стеной, в которой тоже была потайная дверь. Лин Су нажал на панель, дверь открылась и образовался проход в узкий темный коридор. Лин Су вместе с Фоем дошли до поворота и двинулись дальше.