Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что же… Я доверяю вам свою жизнь. Надеюсь, я поставила на правильного игрока, — она почувствовала, что выдержала нужную паузу и пора перейти к сути. — Он их комбинирует!
— Что он делает?
— Комбинирует! Вещи не работают по отдельности.
— Значит, есть некая комбинация, которая?..
— Вот тут-то и загвоздка, — она подняла палец, словно хотела заострить внимание на самом важном. — Лучше всего это можно объяснить на примере. Вы собирали пасьянс? — кот молча кивнул. — Так вот, там каждый раз новая раздача, а значит, и иной порядок действий.
— Значит, апельсиновое дерево ни при чём, — Механик не заметил, что думает вслух. — Ты же понимаешь, что мне придётся дать начальству какую-то другую правдоподобную версию? Ведь если он получит то, что хочет, ты будешь уже не нужна. Даже меня устранят от работы с «пасьянсом»!
— А не нужно ничего придумывать. Скажите ему всё, как есть, — тут Ле’Райна окончательно перешла на шёпот. — Что я под каким-то предлогом заставляю его собирать «пасьянс» вновь и вновь. Будут новые всплески…
— Ты что, не поняла? — он повысил голос. — Как только он получит…
— Да ничего он не получит. Вы потеряйте случайно одну «карту».
— И «пасьянс» не сложится, — Механик пожевал ус. — Что ж, может сработать.
Кот кивнул и отключился от линии. Ле’Райна чертыхнулась и сама набрала его номер:
— Это не всё. Ко времени изъятия мне понадобится приличная денежная сумма. Скажу парнишке, что продала все эти вещи какому-то сумасшедшему скупщику старины. Заодно заработаю пару очков в его глазах. И ещё. Мне СРОЧНО нужно сильное снотворное без вкуса и запаха, чтобы он не спутал наши планы.
— Снотворное? Что ж, разумно. Пошарь в почтовом ящике через четверть часа.
Она нажала «отбой» и вернулась в тепло.
— Ну что, поговорила со своими «рептилоидами»? — приветствовал её Фетисов.
— Я не работаю на ящеров! — оскорбилась демоница. — С чего вообще такие предположения?
— Ну-у-у… Так говорят, когда идёт речь о тайном заговоре тёмных сил. Иллюминаты, масоны всякие… Ты же как раз из этих? И кстати, раз уж ты хранительница и спасительница. Спасай меня от голода! Я жрать хочу.
Ле’Райна положила телефон на подоконник и за пару минут изучила содержимое холодильника.
— М-да… Негусто. Мороженные креветки, подсолнечное масло, соевый соус… Всё остальное пропало. Сходи-ка в магазин за фетой, помидорами и сладким перцем! Сготовлю тебе «саганаки».
— Что ещё за «саганаки» такие?
— Моё любимое блюдо. Жаркое из креветок, овощей и сыра. Да, и хлеб не забудь. Макать в подливу.
— Звучит интересно, — у Фетисова потекли слюнки. — Умеешь же быть лапочкой! — и, не успела Ле’Райна опомниться, как он, дурачась, звонко чмокнул её в щеку.
Демоница проводила его до двери и некоторое время разглядывала своё отражение в прихожей. Внезапно она поймала себя на дурацкой улыбке: малолетний нахал начинал ей нравиться.
Сонное зелье
Темнело.
Выйдя из квартиры, Фетисов развил приличную скорость: ему нужна была фора по времени. Стремглав пробежав вниз по лестнице, он выкатился во двор и запрыгнул в машину.
— Вот сейчас и посмотрим, что там у тебя в телефоне.
Подменить одинаковые мобильники было несложно. Главное — заговорить её и вовремя слинять, пока она не заметила. «Хранительница» успела выключить свой телефон. Не беда! Он видел, как она несколько раз жала «1».
— Единицы, как оригинально, — он начал вводить пин-код, не заметив, что экран так и не загорелся: на этой модели кнопка включения была утоплена и нажималась с трудом.
— Н-ну? — перед его мысленным взором возник огромный рыжий кот, склонившийся с паяльником над разобранной скороваркой. — У тебя что-то срочное? Мне нужно отвлекаться на изображение?
Паяльник дёрнулся, и кот выругался.
— Слушай, набери через часик, — и, не дождавшись ответа, он прервал вызов.
Фетисов нервно хохотнул:
— То есть я всё-таки сошёл с ума…
Вспомнив про покупки, он вышел из машины и нетвёрдой походкой направился в ближайший магазин. Решив сделать новой знакомой что-то приятное, Фетисов прихватил банку сгущенки и поспешил домой.
На этот раз в их тамбуре пахло тушёными морепродуктами.
— Эй, хранительница, я тебе гостинец купил, — он вручил ей покупки. — Готов поспорить, в твоём мире такого нет.
Демоница отставила банку в сторону и вновь сосредоточилась на блюде, а парень опять подменил телефоны.
— Лакомство моего детства, — Фетисов взял консервный нож и пробил в жестянке две аккуратных дырочки. — Фишка в том, чтобы высасывать понемногу. Попробуй! Ну как?
Ле’Райна молча показала большой палец. Фетисов набрал номер матери. Наконец, она взяла трубку.
— Привет, мамусь! Я ненадолго. У меня всё хорошо, — на том конце провода что-то спросили. — Да-да, конечно. Был осторожен, как и всегда. Слушай, дорога такая скользкая… Давай, я верну машину, когда потеплеет? Хорошо. И я тебя! Перезвоню на неделе. Целу́ю!
Фетисов нажал «отбой», открыл крышку сковородки и вдохнул ароматы блюда.
— Слушай, да ты шеф-повар! Сама будешь? — демоница помотала головой.
Фетисов занялся набиванием утробы, активно работая вилкой и макая в подливу куски хлеба. Не прошло и десяти минут, как он начал клевать носом.
— Это что-то! Прямо супер! Слушай, а ты не обидишься, если я не доем? А то меня так разбросало… — последние слова он произнес уже совсем невнятно.
Ле’Райна удовлетворенно кивнула, наблюдая, как парень бредёт в комнату, зевая и пошатываясь. Он прилёг на диван и моментально отключился.
— Молодец Механик. Хорошее снотворное. И трети хватило, — она взяла в руки гитару. — Ну что ж, пора и мне сыграть свою песенку.
Элементарно, Ватсон!
04.03.07, воскресенье. Москва, Ивановское.
Часы пробили двенадцать. Послышался звук мотоциклетного мотора. Воронов выглянул в окно и увидел, как Алиса заехала во двор на каком-то новом драндулете. Она остановилась прямо под фонарём и махнула ему рукой:
— Выходи, Шерлок!
Быстро сбежав с третьего этажа по лестнице, Воронов очутился во дворе. Байкерша закружила его на руках:
— Как же я соскучилась, детектив ты мой!
— Лисонька, мы же только утром виделись! Да поставь меня на землю, ты же не на соревнованиях, — добавил он немного смущённо.
— Ну и что с того, что утром? Могу я по тебе соскучиться или нет? Смотри, какую цацку я себе оторвала!
— О, какой-то новый, — он вспомнил её постоянные лекции о мотоциклах. — Так, это не стоковый аппарат. Серийно такие не производились. Вилка под нормальным углом, значит боббер, а не чоппер. Все эмблемы и лишние детали сняты. «Clean-look». Здоровый и неуклюжий, значит, скорее всего, американец. Развал цилиндров 45 градусов. Рискну предположить, что на основе… «Харли-Девидсон» 1946-ого года. Правильно?
Байкерша восхищенно присвистнула: