Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— К сожалению, никак не могу. Мне нужно приготовить десерты для праздника леди Перел, у нее послезавтра день рождения, — я виновато улыбнулась. У меня не было настроения идти в музей, но не могла же я сказать об этом друзьям. Вечером сама схожу в город, куплю яблок, а пока займусь делами в доме.
Антер перенес продукты, те что я заказывала вчера, из своей повозки в дом, и потом когда друзья уехали я отправилась на поиски продавца воды. Первым делом решила спросить у близнецов, ведь от внимания детей ничего не укрывается.
Ребятишки играли на дороге, как обычно, а завидев меня радостно принялись махать руками.
— Привет, ребятня, — потрепала их по кучерявым волосикам. — Знаете, у кого есть колодец?
— У нас есть, — уверенно заявил один из мальчишек.
— Да, — подтвердил второй. — В оголоде есть. А еще у дяди Пента.
— Вот к нему я точно не пойду, — хмыкнув, пробормотала я. — Ладно, пойдем к вашим родителям. Проводите меня?
— Да!
Во дворе маленького домишки на скамейке сидела Элиза. Она держала пяльца в одной руке, иголку с ниткой в другой, но на ткани не было еще ни одного стежка. Женщина словно раздумывала, что бы ей вышить, но миска с баранками была привлекательнее, и Элиза отложила пяльца в сторону.
— Приятного чаепития! — крикнула я через забор. Женщина от неожиданности поперхнулась чаем, испуганно ища взглядом откуда раздался голос.
— Мама! — мальчишки отворили калитку и бросились к скамейке. — Мам, тетя спрашивала есть ли у нас колодец.
Элиза внимательно взглянула на меня и, видимо узнав, хмыкнула.
— Вам — три серебряных за бочку.
Ну конечно, разве могла я надеяться на что-то другое? После того, как выпроводила ее из издательства, хорошо что вообще согласилась продать. Хотя я ведь не спрашивала, можно ли купить, но наверное, других причин почему я ищу колодец быть не могло.
— Спасибо, — вздохнув, я отошла от забора. Три серебрушки — это очень много за одну бочку воды, платить столько не стану. Даже если сейчас куплю один раз, потрачусь, то что делать потом? Растерянно оглянулась по сторонам. Идти к Пенту? Ни за что!
В голову закралась одна мысль, и я усмехнулась вдруг внезапно появившейся во мне смелости. Была не была, схожу на озеро к русалкам! Все равно они от меня спрячутся, как говорят исследователи, а я быстро наберу воды и уйду. Да, она не будет такой чистой как из колодца, и для готовки вряд ли пригодна, но для мытья полов и посуды сгодится.
Перерыла весь дом в поисках саней или какой-нибудь тележки, но сумела отыскать только одно интересное приспособление для перевозки бочек. Оно валялось в огороде и явно давно не использовалось, потому что заросло травой. “Тележка” была собрана из двух толстых палок, два коротеньких бревнышка были приделаны к ней снизу для того, чтобы груз держался, а катить это все следовало благодаря двум огромным колесам. Я притащила из дома небольшую бочку, вместительностью литров на семь, приладила ее на тележку, примотала грубой веревкой для надежности, и потащила в лес, к русалочьему озеру.
Идти добровольно к убийцам мужиков было страшно. У меня потели ладони, и нет-нет да хотелось повернуть назад, взять три монеты и отнести их Элизе, но во мне явно присутствовали гены гномов, потому что такие растраты я считала совершенно нерациональными. Лучше уж к русалкам, чем три серебрушки за бочку воды.
В лесу весело пели птички, шелестели, словно переговариваясь между собой, крупные листья деревьев, а я силилась различить среди звуков природы девичий смех. К счастью, в этот раз мне не повезло увидеть русалок. Или наоборот повезло, тут с какой стороны посмотреть, но когда я вышла к озеру, то меня окутала такая тишина, что было слышно биение моего сердца. По поверхности воды пробежала рябь, и я чуть не рванула назад в лес, но пересилила себя и подошла ближе.
— Тебе нужна вода, и больше ничего, — успокаивала я себя, осторожно ступая по камням, которые были насыпаны по периметру озера. Колеса тележки жалобно скрипели, бочка ходила ходуном, подпрыгивая на неровностях. — Разве людей убивают за то, что они хотят пить? Конечно же нет.
Наверное, я несла такую глупость, что русалки не удержались от смеха, потому что озеро вдруг отозвалось глухим бульканьем и на его поверхности появились пузырьки. Испуганно икнула, замирая на месте.
— Алиса, они всего лишь рыбки, и имея хвосты вместо ног догнать тебя не смогут, — ворчала я сама на себя. Вытащила из бочки ковш, приблизилась к самому краю берега. Вода была кристально чистой, зря я думала, что ее нельзя пить. Вылила первый ковшик воды в бочку, почерпнула еще и, быстро помолившись, глотнула. Вкусная, чистая, и ничем не пахнет. Главное, чтобы не оказалась заколдованной и у меня не выросли заячьи уши.
— Если к утру не умру, то приду еще, — решила я, и принялась набирать полную бочку до самого верха. Когда все было готово, аккуратно повернула тележку в сторону дома, а ковшик бросила в бочку — нести его в руках не вышло бы.
Я уже сделала шаг в сторону леса, как вдруг озеро за моей спиной разразилось рычанием, бульканьем, и воздух наполнился переливчатым пением. Застыла, прислушиваясь, и собрав всю смелость что была во мне, обернулась.
Облокотившись о камень, на берегу сидела русалка. Личико ее было словно кукольным, обворожительно-красивым! Огромные, сияющие в солнечном свете голубые глаза смотрели на меня с восторженным интересом. Длинные серебристые волосы прикрывали нагую грудь девушки, а в прозрачной воде можно было разглядеть зеленый чешуйчатый хвост. Русалка хлопнула пушистыми ресницами, улыбнувшись.
— Здравствуй, меня зовут Олейра, — ее хрустальный голос коснулся моих ушей, и я промычала в ответ что-то невразумительное.
От ужаса на голове шевелились волосы, а пальцы крепко-крепко сжались вокруг ручек тележки.
— Не бойся, мы не трогаем своих.
— Я не ваша, — выдохнула шепотом, быстро-быстро моргая в надежде, что русалка исчезнет из виду.
— Ну как же? Ты из другого мира, переселенка, значит ты одна из нас.
— Как ты узнала?
— Почувствовала. Но даже если бы я не могла почувствовать иномирца, то все равно бы догадалась… ни один из жителей Молота не пришел бы к русалочьему озеру, — девушка хмыкнула, кивнув на бочку, — за водой. Разве что Дейк однажды рискнул, но и он не из Молота. Мы дружим с ним, и тебе бояться