Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что делает этот идиот? — прошипела Антея.
Чейсон глядел, как движутся губы посла, и тут до него дошло, что он уже почти минуту слышит его голос. Он не сразу сообразил, что это был Ричард, потому что тот говорил с идеальным фалконским акцентом.
— Берегитесь моего могучего Меча Документации! — прогремел Ричард Рейсс, драматично подняв руку. — Вам не пройти, ежели не заполните все эти формы и в трех экземплярах!
Дети смеялись.
Тайные полицейские подошли к послу Слипстрима.
Один из них бегло взглянул на Ричарда; другой подтолкнул первого и указал в другом направлении; и все пошли дальше.
— Поверить не могу, — пробормотала Антея.
Ричард Рейсс поднял на ниточках кукол, которыми он манипулировал, и ухитрился заставить их пройтись по ящику, подражая точь-в-точь тайным полицейским. Дети весело взвыли, хлопая друг друга по спинам и показывая на мишени Ричардовой шуточки.
Ричард поднял глаза и заметил Чейсона.
— Мир в безопасности от Беспаспортных — на сегодня, — продекламировал он. Куклы развернулись и поклонились друг другу. — Через десять минут приходите на следующее представление.
Дети, хихикая, рассеялись, и Ричард ухмыльнулся подходящим к нему Чейсону и Антее.
— Небольшое пожертвование будет оценено по достоинству, граждане, — громко произнес он. Антея одарила Чейсона страдальческим взглядом, затем полезла в свою сумку. Она быстро нагнулась и сунула что-то Ричарду; Чейсон мельком уловил белое пятно и понял, что это его удостоверение личности.
Ричард с трудом поднялся на ноги.
— Я пытался опередить тех парней, — сказал он, кивая на полицейских. — Уже не думал, что одолею еще десять футов, когда увидел этих марионеток на каком-то из рыночных прилавков. Повезло, что у одного из наших тюремщиков в кошельке было немного мелочи. — Он похлопал себя по животу, как будто удивившись, как мало осталось от его талии. — Увы, на завтрак мне теперь не хватает. Я надеялся, что кто-то из детей пожертвует…
Чейсон не удержался от смеха.
— Быстро соображаете, Ричард. И акцент…
— Внимательное наблюдение за людьми на протяжении всей моей жизни и несколько нездоровая одержимость приспособлением к обстановке, — заметил посол, — с годами дали мне определенные полезные навыки.
— Пойдемте, — сказала Антея. — Нам назначена встреча.
— Э… с дружеской трапезой, я надеюсь?
* * *
Мимо внимания Чейсона не прошли броские плакаты, которыми была увешана буквально каждая стена на рынке. Некоторые висели давно и изрекали что-нибудь вроде «ИСПОЛНИТЕЛЬНОСТЬ ВЕДЕТ К БЕЗОПАСНОСТИ» и «СООБЩАЙТЕ О НЕЗНАКОМЦАХ». Единственная ободряющая нота прозвучала с большого плаката, возвещавшего о скором приезде цирка с участием Корбуса, «САМОГО СИЛЬНОГО ЧЕЛОВЕКА НА СВЕТЕ!» Эту афишу, однако, наполовину закрывали новые картинки, которые изображали молодых людей с мощными челюстями и превосходными бицепсами, держащих наперевес ружья и вглядывающихся в какую-то идеализированную даль. Эти гласили «ПРИСОЕДИНЯЙСЯ К БИТВЕ ЗА СВОБОДУ» и «ЗАСОМНЕВАЕШЬСЯ — И МЫ ПРОИГРАЛИ». Плакаты давали пищу для кое-каких тревожащих предположений, поэтому к моменту, когда Антея постучала в боковые двери высокого побеленного здания, у него уже созрели вопросы.
Дверь отворил худощавый мужчина в ливрее с впалыми щеками и короткой стрижкой «ежиком». За его спиной открывался вид на просторное пространство, полное зеленых ветвей и отполированных каменных колонн.
— Войдите, — сказал слуга. Затем он опустил взгляд вниз и увидел обувь Антеи. — Я должен просить вас их снять. Ради наших полóв…
Она поморщилась, но подчинилась.
Первый этаж особняка занимала одна открытая зала, обнимающая внутренний сад. Высокие арки, окружающие сад, в изобилии давали свет остальному помещению; окна наружу отсутствовали. Стало ясно, почему швейцар с недоверием отнесся к каблукам Антеи: пол был выложен мозаикой — разумная отделка для поверхности, которая склонна к изгибам при вращении города. И там и тут стояли каменные статуи — все со вкусом раскрашенные. Уличную суету отрезало полностью.
Слуга не удосужился провожать их, попросту указав на сад. Там, прислонясь к одной из колонн, стоял мужчина, засунув руки в карманы свободного халата. Под халатом виднелся уже более традиционный деловой костюм из коричневой замши.
Он шагнул навстречу приближающемуся Чейсону, протягивая ему руку:
— Добро пожаловать, адмирал. Я Хьюго Эргез. Не волнуйтесь, я друг.
Вид у него был осунувшийся и усталый, как будто недосыпал, и Чейсон рассмотрел глубокие морщины, скопившиеся вокруг его глаз и по сторонам рта — признак человека, перенесшего большую физическую боль. И верно: когда они после рукопожатия двинулись дальше, Эргез, опираясь на богато украшенную трость, прошел лишь несколько футов, после чего опустился в плетеное кресло с высокой спинкой.
— Друзьям внутренней стражи, — сказал Эргез, аккуратно отставляя трость в сторону, — полезно быть людьми состоятельными. Тогда у нас больше возможностей использовать наши ресурсы, чем в роли бедняков.
Антея уселась рядом с ним, с подозрительно нейтральным выражением на лице — словно решила, что ей лучше никак не комментировать заявление Эргеза.
— Спасибо за документы, — сказал Чейсон. Он и два его спутника обнаружили скамеечки по другую сторону низкого столика с напитками. Они с облегчением сели. — Вы ведь знаете, что мы стремимся к одному, а именно вернуться домой?
— Антея мне так и сказала. — Эргез указал на несколько чашек на столе. — Прошу…. По правде говоря, ваша миссия, в чем бы она ни состояла, меня не касается. Я здесь сугубо для того, чтобы помогать.
— Не могли бы вы помочь с ответами на некоторые вопросы?
Эргез обменялся кратким взглядом с Антеей.
— Да, насколько смогу.
— Собирается ли Формация Фалкон воевать со Слипстримом?
У Эргеза сделалось удивленное лицо, а затем он громко рассмеялся.
— Со Слипстримом? Напротив! Ныне Фалкон и Слипстрим стали верными друзьями. Это, э-э, как бы сказать, «новая эра сотрудничества между нашими двумя народами». Кажется, так выразился ваш Кормчий в газетной статье… Она где-то тут…
Дариуш насупился, переводя взгляд с Эргеза на Чейсона.
— Да, но я видел вербовочные плакаты. На рынке их полно.
— Хватает. — Улыбка Эргеза пропала. Предложив гостям напитки, он и сам взял чашку и откинулся на подголовник кресла. Он поджал губы с чашкой в руках. — Угроза — это Гретель, адмирал, наш крупнейший сосед, к счастью для вас — он далеко от ваших границ, по другую сторону нашей страны.
— А-а…
Это было новостью. Это давало ответы на многие вопросы, в том числе и на тот, для чего вообще Формация Фалкон секретно собирала силы для вторжения в Слипстрим.
Дариуш покосился на него.
— Что «а-а»?
Чейсон грустно улыбнулся ему:
— Боюсь, нападение на нас было вспомогательным маневром, Дариуш. Они просто хотели обезопасить свой фланг, прежде чем разбираться с Гретелем.
Какое-то время парнишка