Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тишина воцарилась мгновенно и неожиданно. Как будто ни насекомые, ни ручей, ни ветер не осмеливались подать голос. Элдвин стоял как оглушенный. К нему подковылял ушибленный Гилберт: один из солдат пинком отшвырнул его в сторону. Тут оба заметили Скайлар, лежащую клювом в землю. Они подбежали к подруге.
– Скайлар, – окликнул Гилберт, потыкав ее перепончатой лапой, – Скайлар, очнись!
Сойка пришла в себя и взмыла в воздух, отчаянно хлопая крыльями и крутя головой.
– Где они?!! Что случилось?!!
Элдвин с Гилбертом переглянулись.
– Что произошло?! С Далтоном все в порядке?! Отвечайте! – потребовала Скайлар.
– Их всех схватили, – ответил Гилберт. – И королева…
Тут Скайлар, оглянувшись, увидела лежащего на земле Кальстаффа. Она стрелой рванулась в его сторону. Элдвин с Гилбертом бросились следом. Собравшись вокруг старого волшебника, фамильяры увидели, что Кальстафф дышит, но с трудом. Насколько серьезна рана – было не видно под плащом. Старый волшебник попытался прочистить горло.
– Фамильяры, подойдите ближе и слушайте внимательно! – еле слышно произнес он. – Я боюсь, что на ваши плечи обрушилась громадная ответственность. Я этого не хотел, но мой путь кончается тут. – Он закашлялся, облизнул губы и продолжил: – Сегодня вечером я видел пророческий знак: три звезды, вращающиеся в небе. Пророчество означало, что трем юным заклинателям из Каменного Ручья – Марианне, Джеку и Далтону – предстоит спасти этот мир. Очевидно, они обладают дарованиями, которые пока не раскрылись, дарованиями, которые способны изменить то, что, боюсь, грядет сейчас. И теперь очевидно, что Пророчество это видел не я один.
– Королева! – пояснила Скайлар Элдвину с Гилбертом.
– Да. Чары, которые я наложил на ваших верных, защитят их до заката третьего дня. А потом сила колдовства иссякнет, и дети останутся беззащитны перед смертоносной магией королевы.
Кальстафф доживал последние мгновения.
– Вы должны найти способ спасти их. Все зависит от вас…
– Мы?! Но как?! – не веря своим ушам, переспросил Элдвин.
– Мы же просто трое фамильяров, – добавил Гилберт, качая головой.
И даже Скайлар, похоже, растерялась.
– Я вижу, вы встревожены, – но не страшитесь! У мужества много обличий, – почти беззвучно прошептал Кальстафф. – Герой – это ведь не обязательно человек. У героя может быть хвост, крылья или перепонки на лапах…
Глаза Кальстаффа закрылись, чтобы больше уже никогда не открыться. Некогда могущественный волшебник был мертв.
Скайлар вспорхнула ему на грудь, тычась в него своей оперенной головкой. Гилберт взобрался на его безвольно раскрытую ладонь. Элдвин почти не знал Кальстаффа – но и его охватило чувство страшной, великой утраты. Ему никогда прежде не доводилось иметь дело со смертью – по крайней мере, со смертью кого-то близкого. Подобное горе он испытывал только при мысли о том, что никогда не знал своих родителей.
Пока животные прощались с волшебником, на расстоянии броска камнем возник туманный круг, и из тумана выступил слабо светящийся бладхаунд, пожилой и добродушный.
Гилберт уставился на призрак собаки.
– Завулон! – воскликнул он.
Скайлар подняла клюв, утерла крылом слезу. Она тоже узнала призрак Кальстаффова фамильяра, с его длинными ушами и вытянутой мордой.
– Заботься о нем хорошенько! – велела она. – Проводи его как следует в Завтрашнюю Жизнь.
Завулон подошел к Кальстаффу. Шаги его были невесомы и пружинисты, лишены той тяжести, которая давит на всех живых существ. Пес наклонил голову, ухватил умершего волшебника за руку и потянул его за собой. Элдвин и остальные во все глаза смотрели, как Завулон бережно вытягивает дух Кальстаффа из его тела. И вот прозрачная фигура поднялась на ноги и, не оглядываясь, направилась в туман. Призрачный волшебник и его фамильяр вместе шагнули в круг, вновь воссоединившись.
Кальстафф погиб, дом сгорел дотла, а юные волшебники очутились в лапах злой королевы. Трое фамильяров остались совсем одни, и непосильная задача тяжко давила на их хрупкие плечи.
Элдвина преследовал один-единственный вопрос: как же так получилось, что судьбы Огромии зависят от древесной лягушки, голубой сойки и от него самого, фальшивого фамильяра, начисто лишенного каких-либо магических способностей?
Четыре серые тучки поливали дождем то, что осталось от хижины. Скайлар бросала в огонь все новые и новые буреягоды. Потоки воды обрушивались на обугленную крышу, и от крыши валил пар. Сердце у Элдвина ныло при виде почерневших стен. Внутрь ему даже заглядывать не хотелось, чтобы не портить счастливые воспоминания о нескольких днях, проведенных тут, в Каменном Ручье.
Тем временем рядом с Кальстаффом опустилась на землю стайка лопаточников – птичек с клювами, похожими на изогнутые лопаты. Птички принялись погребать великого волшебника под грудой свеженарытой земли и глины. Эти мирные пташки летают повсюду, останавливаясь только там, где чуют дух, только что отбывший в Завтрашнюю Жизнь.
– Нет, я просто не понимаю! – твердил Гилберт, расхаживая взад-вперед. – Ну как, как мы должны выручать Марианну, Джека и Далтона? Ведь наши магические способности – ничто по сравнению с возможностями королевы! Мы фамильяры – помощники, подручные, маленькие существа, которых волшебники носят в кармане. Спасать кого-то нам совсем не по плечу!
– Да, прежде от фамильяров никто и никогда ничего подобного не требовал, – отвечала Скайлар. – Но я просто не вижу, что еще нам остается. Я бы предложила заручиться помощью Галлеона, но, судя по его последнему письму, они с Баньши плавают по Эбсу и сражаются с речными драконами. Еще мы могли бы обратиться за помощью к чародейке Эдне, но ее усадьба – в Дворцовых холмах, это как минимум два дня пути отсюда. И вообще, нет никаких гарантий, что она окажется дома, ведь она регулярно наведывается в Пограничные земли. Так что, боюсь, рассчитывать приходится только на себя.
Элдвину это все ужасно не понравилось. В Бриджтауэре ему никогда не требовалась помощь и защита людей, но тут было дело иное! Он своими глазами видел, как опасны могут быть здешние земли. Без помощи волшебника даже прогулка по соседнему лесу могла оказаться смертельной для фамильяра.
– Прежде чем уйти из Каменного Ручья, надо будет забрать из дома все, что можно, – продолжала Скайлар. – Мы станем искать наших верных везде и всюду, по всей Огромии, пока не найдем!
– Это за три-то дня? – протянул Гилберт, заранее впавший в уныние.
Скайлар, не слушая, подлетела к сгоревшему остову домика. Элдвин с Гилбертом вошли вслед за ней через обугленный пролом в стене. Некогда уютное жилище сделалось почти неузнаваемым. Просто не верилось, что нападение Лоранеллы разрушило так много и так быстро.
– Ингредиенты! – жалобно простонала Скайлар, глядя на металлические полки, на которых не осталось ничего, кроме битого стекла и пыли. – Диковинки из дальних и ближних краев: чешуя кобры, отголоски эха, сушеные цепенилии и аметисты в порошке – все, все сгорело!