Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Частный детектив, – ответил Мейсон, – выполняющий одно моезадание.
– В которое замешана слепая нищенка?
– Пока не знаем. У нас есть несколько версий. Единственное,что мы можем заявить с полной определенностью, – нам требуется побольшевыяснить о ней. Но, пожалуйста, не ставьте ее в известность, что мы ведемрасследование.
– Какие тайны! – воскликнула женщина.
Она внезапно заметила за их спинами молодого человека с«дипломатом» в руке. Он явно очень спешил.
– Мистер Джил… – начал он, но секретарша сразу же перебилаего:
– Прямо поднимайтесь, мистер Дииринг. Он ждет вас.
Когда молодой человек быстрым шагом направился к лифту,женщина снова повернулась к Мейсону.
– Очень важное дело? – поинтересовалась она.
Мейсон улыбнулся в ответ и сделал легкий поклон.
– Нет, обычное расследование. Огромное вам спасибо. Вы намздорово помогли.
– Вы бросаете меня на произвол судьбы, – запротестовала она.
Мейсон весело рассмеялся:
– Не беспокойтесь. Мы пришлем вам повестку о явке в суд каксвидетельнице.
Мейсон с Дрейком вышли на улицу и обменялись быстрымимногозначительными взглядами.
– Что теперь? – спросил Дрейк.
– Очевидно, слепая уехала, а два твоих оперативника сидят унее на «хвосте». Давай поищем телефонную будку, Пол, и выясним, звонили ли онис отчетом.
– Да, выявляются очень странные аспекты, – заметил Дрейк. –Послушай, Перри, тебе об этом деле известно что-то, что не известно мне. Я имеюв виду, о какой-то сумме денег.
– Возможно, – согласился Мейсон.
– Собираешься мне рассказать?
– Нет.
– Почему?
– Лучше, если ты будешь только в курсе того, что я тебеоткрываю, – ответил Мейсон, взвешивая каждое слово. – Но кое-что я тебе сообщу.Секретарша в «Джиллко» обратилась к вошедшему молодому человеку как к мистеруДиирингу. Если окажется, что его зовут Хьюберт, то это может быть очень важно.Поэтому сейчас мы с тобой запишем номерные знаки автомобилей, припаркованныхперед зданием, позднее ты проверишь, кому они принадлежат. Как только запишемномера, поищем телефон и позвоним тебе в контору, чтобы выяснить, какиеновости.
У края тротуара было припарковано около дюжины машин. Мейсонпошел с одного края, Дрейк – с другого. Они быстро выполнили задуманное ипоехали к автозаправочной станции, откуда Дрейк позвонил к себе в агентство.
Детектив вернулся к машине с задумчивым видом.
– Мы выяснили, кто такая миссис Шишка на Пальце, – сообщилон. – Снимает квартиру в старой части города, по дороге на Санта-Монику. Слепаяотшельница. Живет там уже более двух лет. Кстати, ее фамилия – Джиллман.
– Джиллман? – переспросил Мейсон. – Случайно не родственницаДжиллмана из «Джиллко»?
– Я тебе передаю ту информацию, что у меня есть. Ее фамилия– Джиллман. Она довольно эксцентричная. Иногда люди не видят ее по два-три дня.Затем она вдруг появляется на тротуаре и идет в магазин, ощупывая дорогупалочкой. Ее хорошо знают в этом магазине, она всегда расплачивается наличными.Очень часто они подносят ей покупки. Слепая женщина живет одна, сама себеготовит – это создает много проблем.
– Ладно, выясним, – решил Мейсон. – Подумай сам, Пол, еслибы ты был слепым и имел ограниченный доход, что бы ты делал? Не стал бы обедатьв ресторанах. Нанять повара тоже средств не хватило бы.
– В твоих словах что-то есть, – согласился Дрейк. – Так чтотеперь?
– Пусть твои ребята остаются на задании. Когда слепаявыйдет, мне нужно знать, куда она направляется. Я хочу раздобыть о ней всюинформацию, какую только возможно.
– Мои оперативники считают, что она догадалась, что за нейпристроился «хвост», – сказал Дрейк.
– Почему они так решили? Ведь, наверное, следить за слепойне так…
– Их заметила не женщина, а таксист, – перебил Дрейк. –Иногда шоферы попадаются очень опытные, а этот определенно такой. Мои ребятавстали с ним в один ряд: один ехал впереди и следил в зеркало заднего обзора, авторой тащился сзади. На протяжении пути они несколько раз менялись местами.Это хорошая тактика в подобных случаях. Одна машина пролетает мимо, втораяснижает скорость и отстает. В таком случае объект не догадывается, что за нимустановлено наблюдение.
– Но этот таксист догадался?
– Да. То есть мой оперативник считает, что да, потому что онповернулся и сказал что-то своей пассажирке. Слепая сразу же напряглась и селапрямо. Мои парни решили, что водитель заметил «хвост» и сообщил женщине, что заней следят.
– Пусть твои люди остаются на работе, – велел Мейсон. – Мыотсюда направимся ко мне в контору. Я хочу, чтобы ты также занялся выяснением,кому принадлежат машины, припаркованные перед «Джиллко».
Дрейк снова сходил к телефону передать указания своимоперативникам, и они с Мейсоном в задумчивости поехали в адвокатскую контору.
Адвокат вошел в свой кабинет и обратился к секретарше.
– Делла, позвони, пожалуйста, Келси Мэдисону в ресторан «Наперекрестке у Мэдисона», – попросил Мейсон. – Я хочу поговорить с ним обофициантке.
Через минуту Делла Стрит кивнула адвокату и сообщила:
– Мистер Мэдисон на проводе, шеф.
Мейсон поднял трубку и сказал:
– Привет, Келси. Как дела?
– Как обычно. Сумасшедший обеденный час закончился. Скороначнется наплыв посетителей в бар, а потом уже народ пойдет ужинать.
– У тебя работает официантка по имени Катерина Эллис, –продолжал адвокат. – Я хотел бы с ней поговорить. Ты сможешь отпустить ее начасок? Пока у вас относительно спокойно до начала ужина.
– Для тебя я готов на все, – ответил Мэдисон. – Куда мне еенаправить?
– Ко мне в контору.
– Пришлю.
– Это не доставит тебе неудобств?
– Нет, что ты. Сейчас у нее мало народу… Эй, а она,случайно, не та официантка, что обслуживала тебя несколько дней назад?
– Все правильно.
Внезапно тон Мэдисона изменился.
– Она тебе что-нибудь предлагала, Перри? Или домогаласьтебя?
– Нет, – ответил Мейсон. – Я домогался ее.
Мэдисон расхохотался:
– Тогда все в порядке. Это прерогатива клиента. Я скажу ей,чтобы ехала к тебе.