litbaza книги онлайнДетективыДело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 43
Перейти на страницу:

– Или не делать ни того ни другого и просто тихо сидеть у себяв квартире, – сухо прокомментировал Дрейк. – Как бы ты поступил, если бы ослепи жил один в большом городе?

Мейсон обдумал слова детектива и ответил:

– Скорее всего, тоже не стал бы открывать дверь.

Мейсон чуть ли не прижался губами к микрофону и закричал:

– Миссис Джиллман! Миссис Джиллман, нам нужно встретиться свами по важному делу!

Внезапно дверь приоткрылась дюйма на два-три – ровнонастолько, насколько позволяла цепочка. Властный, взволнованный женский голосгневно спросил:

– Что здесь происходит? Я – управляющая. Что вам нужно?

– Простите, – извинился Мейсон. – Мы хотели бы встретиться смиссис Джиллман по важному делу. Я думаю, что она дома, но не отвечает назвонок.

– Конечно, не отвечает. Зачем ей? У нее нет друзей, которыемогли бы прийти к ней в гости. Зачем ей ходить вниз и вверх по лестнице радилюдей, которые хотят обсудить с ней что-то, что ее абсолютно не интересует?Кстати, она слепая и живет одна. А теперь, господа, уходите и прекратитенарушать тишину.

– Простите. Моя фамилия – Мейсон. Я – адвокат.

– Перри Мейсон? – удивилась женщина.

– Да.

– Ничего себе! – воскликнула она.

– А это – Пол Дрейк, – представил Мейсон. – Он вместе сомной занимается одним расследованием.

– Что вы имеете в виду под «расследованием»? – резким тономспросила женщина. – Он – частный детектив?

– Да, – кивнул Дрейк.

– И что, бог мой, вам могло понадобиться от миссис Джиллман?

– Мы хотим переговорить с ней. Это жизненно важно.

– Для кого важно – для нее или для вас?

– Может оказаться чрезвычайно важно для нее, – сообщилМейсон.

– Да, происходит что-то странное и таинственное. Вы ходитевзад и вперед по улице, разговаривали вон с тем мужчиной в машине. Кто он?

– Один из помощников мистера Дрейка, – объяснил Мейсон. – Мысчитаем, что миссис Джиллман угрожает опасность, и хотели бы предупредить ее.

– Предупредить ее! – Голос управляющей стал еще болеепронзительным. – А какая польза слепой женщине от предупреждения? Как ей этопоможет?

Мейсон молчал.

– Поставьте себя на ее место, – продолжала женщина. – Онасовершенно ничего не видит, живет в полной темноте в большом городе. Тутприходите вы двое и сообщаете ей, что она в опасности. Что ей от этого? Еслиона в опасности, отправляйтесь в полицию.

– Не исключено, что мы сможем ей помочь, – ответил Мейсон. –Например, поставить охранника.

– А кто будет ему платить?

– Мы.

– Понятно, – задумчиво сказала женщина.

– Как нам лучше всего с ней связаться? – спросил Мейсон собезоруживающей улыбкой.

– Я сама свяжусь с нею для вас.

– Прекрасно. У вас есть ключ?

– Мне не нужен ключ. Я ей позвоню.

– У нее установлен телефон? – поинтересовался Мейсон.

– Конечно. Живущая одна слепая женщина не могла быобходиться без телефона, но ее номер не значится ни в одном справочнике. Я,наверное, единственная, кому он известен. Пожалуйста, подождите здесь. Я сейчассхожу позвоню ей и спрошу, хочет ли она видеть мистера Перри Мейсона и… Какзовут второго господина?

– Пол Дрейк.

– Ладно, сейчас узнаю, будет ли она с вами разговаривать. –Она с минуту помедлила, а потом добавила: – Я – Минерва Гудинг, управляющая. Яживу на нижнем этаже и сдаю два верхних. Квартиры, конечно, не самые роскошные,но это неплохой, комфортабельный дом. Подождите здесь, я переговорю с ней.

Миссис Гудинг отсутствовала минуты три, затем вернулась кдвери.

– Мне очень жаль, но миссис Джиллман не подходит к телефону.

– Не подходит к телефону! – повторил Мейсон.

Миссис Гудинг покачала головой.

– Она также не отвечает на звонок в дверь, – заметиладвокат.

– Это обычное дело, – ответила миссис Гудинг. – Но онавсегда отвечает по телефону, когда дома, потому что знает, что я практическиединственная, у кого есть ее номер. Ей, по-моему, звонит еще одна женщина, но яне представляю, кто это.

– Миссис Атвуд? – подсказал Мейсон.

– Атвуд… Атвуд… Где-то я слышала эту фамилию. Мне кажется,она что-то говорила о какой-то Атвуд. Ее случайно зовут не София?

Мейсон кивнул.

– Она много говорила о Софии, но я не знаю, о Софии Атвудили нет. Но в любом случае она не берет трубку.

– Значит, что-то случилось, – сделал вывод Мейсон, – потомучто она дома.

– А откуда вам известно, что она дома?

– Мы абсолютно уверены. Вон тот мужчина, что сидит вавтомобиле, держал дом под наблюдением. – Мейсон замолчал, а потом поспешнодобавил: – Чтобы миссис Джиллман не попала в беду, пока мы ее не предупредили.

– Вы можете объяснить, о какой опасности говорите? –спросила Минерва Гудинг.

– Если честно, мы сами точно не знаем, – сказал Мейсон. – Ноу нас есть все основания считать, что у нее имеется что-то, что нужно другомулицу – беспринципному, неразборчивому в средствах и готовому вломиться в дом,чтобы получить то, что требуется.

Миссис Гудинг обдумала услышанное.

– Ладно, я возьму ключ, поднимусь к ней и посмотрю, все ли впорядке, – наконец решила она. – Ждите здесь.

– Мы хотели бы составить вам компанию, – предложил Мейсон. –Если что-то произошло, для вас будет неплохо иметь свидетелей.

– Свидетелей чего?

– Того, что вы обнаружите.

– Хорошо, – согласилась миссис Гудинг, с минутупоколебавшись. – Пойдемте, только ни к чему не прикасайтесь. И я не желаюслышать никакой критики. Боже милостивый, вы только представьте себя слепыми иживущими в одиночестве. Самой надо готовить, мыть после посуду, доставать иубирать одежду, стелить постель и просто ходить по квартире. Обязательно точнознать, где что находится, чтобы определять свое местонахождение и не путатьнаправление. В таком случае очень сложно поддерживать порядок. Все делаетсятолько на ощупь. Я хочу, чтобы вы это понимали и ничего не критиковали.

– Мы все понимаем, – заверил ее Мейсон. – Нас совершенно неинтересует, как она ведет хозяйство и аккуратна ли она.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 43
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?