Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После ужина Горан помог ей подняться и предложил проводить до покоев. Когда за ними закрылась дверь, он взял ее за плечи, притянул к себе и поцеловал ее. Она застыла в его руках, не зная, что делать. Горан с трудом оторвался от ее губ, его взгляд был затуманен. Он еще сильнее прижал жену к своей груди. Она вновь увидела его страшные шрамы и пришла в себя, уперлась ему руками в грудь:
— Горан, послушайте, я не могу сегодня быть с вами. У меня начались…, - она замолчала, давая ему возможность додумать самому. Он со вздохом сожаления отпустил ее из своих рук и склонил голову.
— Я понимаю и не тороплю тебя, — ответил он целуя ее в уголок губ. — Я люблю тебя, моя жена.
После этого он отпустил ее, отошел на несколько шагов. Он хотел еще что-то сказать, но потом передумал и быстрым шагом вышел из ее комнат. Быть рядом с ней и не иметь возможность обнимать и целовать ее было пыткой для Горана. Он стремился к этой женщине, был готов ради нее на все, совершить любой подвиг, победить всех врагов, подарить все драгоценности мира, носить ее на руках, только чтобы она улыбалась ему, была рядом.
***
Он вернулся в казарму и лег на свое место. К нему подошел Натарий:
— Ты почему здесь, а не с женой? — спросил друг.
— Я дал возможность привыкнуть к себе, — ответил Горан. — И ко всему я не смог оставаться рядом с ней сегодня. Она не готова принять меня. Ты знаешь, она такая нежная, трепетная, — глаза Горана загорелись какой-то задумчивостью.
Натарий смотрел на своего друга и не узнавал его. Из жесткого и решительного воина он превращался во влюбленного мальчишку, который не видит дальше своего носа. Натарий тоже видел, что Дариния не любит Горана и что она, скорее всего, сама сбежала от него. Но он ничего не стал говорить Горану, который лежал на кровати, положив руки за голову и мечтательно уставился в потолок.
***
Дариния лежала в своей кровати и вспоминала свою прогулку с Гораном. Потом вспомнила его поцелуй. Где-то в животе у нее свернулся непонятный клубок. Она не понимала, что с ней происходит. Раньше с ней такого никогда не было. «Если бы не его страшные шрамы, он был бы очень красив», — думала она, вспоминая его лицо. Потом постепенно ее мысли вернулись к словам служанки, которая рассказывала о том, как Горан груб с женщинами. Она боялась быть с ним и твердо решила, что не подпустит его к себе.
Глава 13
Утро для Даринии началось с потери колечка-амулета. Она пересмотрела все вещи в комнате, потом оделась и вышла в парк, где вчера гуляла с принцем. Но колечка так и не нашла. Ужас обуял ее, что если кто-нибудь из видящих подойдет к ней, тогда ей не миновать казни. Днем она сказалась больной и не вышла из комнаты к обеду. Еду ей принесла служанка. Но после обеда к ней зашел Горан, который был обеспокоен ее отсутствием. Он увидел побледневшее лицо девушки, вызвал лекаря. Дариния говорила, что лекарь ей не нужен, так как головная боль, на которую она сослалась, скоро пройдет. Но Горан настоял на ее осмотре лекарем.
Лекарь при помощи амулетов, надетых на ладони, осмотрел ее, не нашел ничего серьезного и оставил ее в покое, посоветовав побольше гулять в парке пока позволяет погода:
— Вы слишком редко бываете на воздухе, вот и голова разболелась, — сказал ей пожилой лекарь, собирая свою сумку. Потом обратился к Горану и снова повторил свои слова о необходимости чаще гулять.
Горан предложил Даринии выйти в парк. Ей ничего не оставалось, как собраться и проследовать за ним. Когда они шли через приемный зал, мимо них прошел какой-то старичок невысокого роста с совершенно седыми волосами, но удивительно прямой спиной, которого она ранее никогда не видела. Горан остановился, поздоровался с ним почтительно и представил ему свою жену. Старичок внимательно посмотрел на Даринию, кивнул головой, но ничего не сказал ей. Горан еще немного поговорил с ним, после чего взял девушку под руку и они вышли в парк, где снова молча гуляли по дорожкам.
***
Лорд Франек находился в своем кабинете, когда ему доложили, что прибыл маг-видящий Алан. С ним он был знаком очень давно. Алан служил еще у его отца. Он был очень сильным магом и мог «видеть» людей на довольно большом расстоянии. Ему не нужен был даже телесный контакт.
— Здравствуй, дорогой мой Алан! — Франек с улыбкой на лице приветствовал мага.
— Приветствую тебя, Лорд Земли Урдения! — ответил ему Алан. — Скажи мне, друг мой, что за девицу я видел сегодня рядом с Гораном?
— Это его жена. Он женился на ней почти три месяца назад. Тебя она как-то заинтересовала, — понял Франек, что Алан не так просто спрашивает о ней.
— Даже очень заинтересовала. Эта не та ли девица, которую якобы похитили из Храма после таинства?
— Она самая, — подтвердил Франек.
— Никто ее не похищал. — Отрезал Алан. — Она сама сбежала к своему первому жениху. И помогал ей в это отец жениха. Но и во дворце у нее была помощница, которая сменила свою личину. Я думаю, смогу узнать, кто это был. Мне необходимо еще раз поговорить с Даринией, тогда я лучше увижу эту «помощницу».
— Я так и думал, — хлопнул ладонью по столу Франек. — Эта стерва потом целое представление с возвращением разыграла, слезы тут нам лила, что ничего не помнит. Тварь такая. Но Горан нас с тобой даже не послушает. Надо найти ее «помощницу» и все через нее выведать.
Они еще поговорили, потом договорились встретиться за ужином, чтобы Алан смог получше «увидеть» Даринию.
***
Дариния боялась идти на ужин, но Горан зашел за ней и провел в малую столовую, где их уже ожидали Франек, Лидария и Алан. Горан посадил Даринию рядом с Аланом. Весь ужин она просидела как на иголках, постоянно ожидая какой-то опасности. Но все присутствующие за столом, кроме нее, мило переговаривались с Аланом, который вернулся из каких-то дальних стран и рассказывал сейчас о своих путешествиях. Под конец ужина она даже немного расслабилась и смогла съесть немного мяса и овощей.
После застолья Горан предложил Даринии проводить до ее комнат. Уже при выходе из столовой Франек попросил сына зайти затем