Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ричард рискнул бросить быстрый взгляд на улицу, потом с усилием потянул Берил за руку.
– Все чисто, – прошептал он. – Давай выбираться отсюда.
Они свернули на улицу Кастильон и пустились бежать не останавливаясь, до тех пор, пока снова не оказались в отеле. Только когда они благополучно поднялись в номер Берил и Ричард закрыл дверь на замок, к ней опять вернулся дар речи.
– Что там произошло? – спросила Берил.
Ее спутник лишь покачал головой:
– Я и сам до конца не понял.
– Думаешь, тот человек хотел нас ограбить? – Она подошла к телефону. – Мне стоит позвонить в полицию…
– Ему были нужны явно не наши деньги.
– Что? – Берил повернулась и, нахмурившись, взглянула на Ричарда.
– Посуди сама. Даже на улице Риволи, при всех свидетелях, он не переставал идти за нами. Любой другой вор давно бросил бы эту затею и вернулся в парк. Просто нашел бы другую жертву. Но он этого не сделал. Он по-прежнему преследовал нас.
– Я даже не видела его! Откуда ты знаешь, что там вообще кто-то был…
– За нами шел мужчина средних лет. Невысокий, коренастый. Неприметное лицо, из таких, которое не запомнилось бы большинству людей.
Берил во все глаза смотрела на него со все нараставшей тревогой.
– Что ты имеешь в виду, Ричард? Ты считаешь, что он шел именно за нами?
– Да.
– Но с какой стати кому-то преследовать тебя?
– Я могу задать тебе тот же самый вопрос.
– Я не представляю интереса для кого бы то ни было.
– Подумай об этом. Вспомни о том, зачем вы с братом приехали в Париж.
– Это дело касается только нашей семьи.
– Очевидно, нет. С тех пор как вы здесь, странные мужчины ходят за вами по всему городу.
– Как я могу быть уверена, что тот человек следил не за тобой? В конце концов, ты работаешь на ЦРУ!
– Поправочка: я работаю сам на себя.
– О, вот только не надо забивать мне голову этим вздором! Я практически выросла в МИ-6! Я за милю могу учуять запах таких, как ты!
– И в самом деле можешь? – Его бровь удивленно выгнулась. – И этот аромат тебя не отпугивает?
– Возможно, должен отпугивать.
Теперь Ричард прохаживался по комнате, передвигаясь словно встревоженный зверь, закрывая окна, опуская шторы.
– Раз уж мне, как оказалось, не удалось обмануть твой весьма проницательный нос, остается признаться. Диапазон моей работы немного шире, чем я говорил.
– Ах, как я удивлена!
– Но я все еще убежден в том, что этот человек следил именно за тобой.
– Зачем кому-то следить за мной?
– Потому что вы с братом копаетесь на минном поле. Ты не понимаешь, Берил! Гибель ваших родителей – дело сложное, запутанное, это не какой-то там очередной скандал с сексуальным оттенком.
– Погоди-ка минутку. – Берил подошла к Ричарду и пристально, твердо взглянула ему в глаза. – Что ты знаешь об этом?
– Я знал, что вы приехали в Париж.
– Кто тебе сказал?
– Клод Домье. Он позвонил мне в Лондон. Сказал, что Хью сильно обеспокоен. Что кто-то должен присмотреть за тобой и Джорданом.
– Выходит, ты наша нянька?
Он рассмеялся:
– Если можно так выразиться.
– А что еще ты знаешь о моих матери и отце?
Ричард замолчал на мгновение, и по этой паузе Берил догадалась: он обдумывает ответ, осторожно взвешивая последствия своих слов. Ничего не оставалось, как приготовиться к очередной порции лжи. Но американец удивил ее, неожиданно сказав правду.
– Я знал твоих родителей, обоих, – признал он. – Я был здесь, в Париже, когда произошло это несчастье.
Его откровение потрясло Берил. Она ни на мгновение не сомневалась, что это была правда, – ну зачем ему выдумывать подобную историю?
– Это было мое самое первое назначение, – объяснил Ричард. – Мне казалось, что это невероятная удача – сразу попасть в Париж. Большинство новичков отправляют в кишащие паразитами и опасными вирусами джунгли где-то у черта на куличках. А мне выпала удача отправиться в Париж. Именно там я и познакомился с Мэдлин и Бернардом. Вулф устало опустился на стул.
– Это поразительно, – пробормотал он, изучая лицо Берил, – как ты похожа на нее. Те же зеленые глаза, те же темные волосы… Обычно она убирала их назад, делала что-то вроде мягкого пучка. Но пряди вечно выбивались, свободно падая на шею…
Ричард с нежностью улыбнулся своим воспоминаниям.
– Бернард с ума по ней сходил! Собственно, как любой мужчина, имевший счастье встретить ее.
– И ты тоже?
– В ту пору мне исполнилось всего двадцать два. Мэдлин была самой очаровательной женщиной из всех, которых я когда-либо встречал. – Он выразительно посмотрел на Берил и тихо добавил: – Правда, тогда я еще не знал ее дочь.
Их взгляды встретились, и Берил почувствовала, что связана с Ричардом шелковистыми нитями сладострастного желания, которые неумолимо влекут ее к нему. К мужчине, от поцелуев которого кружилась голова, чьи прикосновения могли растопить даже камень. К мужчине, который с самого начала не был с ней до конца честен.
«Я так устала от тайн, меня так измучили эти дразнящие попытки отделить истину от полуистины! – с горечью подумала она. – И я никогда не узнаю, что это на самом деле за человек…»
Повинуясь внезапному порыву, Берил направилась к двери.
– Если мы не можем быть честными друг с другом, – резко бросила она, – нет никакого смысла в том, чтобы вообще проводить время вместе. Итак, почему бы нам не пожелать друг другу спокойной ночи и не попрощаться?
– Не думаю, что это хорошая идея.
Берил обернулась и, насупившись, взглянула на него:
– Извини?
– Я не готов прощаться. По крайней мере, не сейчас, когда я знаю, что кто-то следит за тобой.
– Ты беспокоишься о моем благополучии, не так ли?
– А разве я не должен беспокоиться?
Она одарила его беззаботной улыбкой:
– Я умею отлично заботиться о себе сама.
– Ты находишься в чужом городе. Может произойти все что угодно…
– Но я здесь не одна. – Берил прошла через весь номер к межкомнатной двери, ведущей в сьют Джордана. Дернув за ручку, она вошла в комнату и позвала: – Проснись, Джорди! Нужно, чтобы ты мне помог, по-братски!
Но никакого ответа со стороны кровати не последовало.
– Джорди? – еще раз позвала она.
– Что и требовалось доказать, твой телохранитель держит ухо востро, не так ли? – усмехнулся Ричард.