Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зазвонил телефон. Это был Бобби Алмаз.
— Уже в штаны наложил, да? — спросил Алмаз.
— Что не окончено, то не окончено, — парировал Рико.
— А я знаю, чьи это слова, — ответил букмекер.
— Ставлю сотню, что не знаешь.
— Йоги Беэра[126].
— Йоги Берра, дубина. Йоги Беэр — мультяшка. Ты мне сотню должен. — Рико увидел через зеркало, что в клуб вошел Щепка. Он попрощался с букмекером, ожидая, что Щепка заглянет и расскажет, как расправился с Кэнди. Но кубинец не заглянул. Протиснувшись к бару, он заказал ром с колой и принялся постукивать пальцами по стойке в такт музыке. Местный ди-джей любил стиль диско, и Щепка подпевал давнишней песне Донны Саммер, наслаждаясь своей гребаной жизнью.
Рико снял трубку и позвонил в бар.
— Отправь этого говнюка ко мне. — Он глянул на экран. До конца игры — пятьдесят секунд. Майами отстает на шесть очков. Неспешной походкой вплыл Щепка. Его накрахмаленная рубашка была вся забрызгана кровью.
— Ты что, башку ей на хрен отрезал, что ли?
— Я ее утопил, — ответил шофер.
— В океане?
— В болоте, там же, где мы утопили дилера блэкджека.
— Тогда что с твоей рубашкой? Порезался, когда брился?
Щепка покосился на телевизор. Он немного разбирался в происходящем и понимал, как важна команда Колледжа Майами в общей картине мира. Он вытащил две пачки стодолларовых купюр из пиджака и бросил их на стол.
— Это еще откуда?
Зазвонил телефон. Рико снял трубку.
— К вам гость, — сообщил бармен.
Рико посмотрел в зеркало. Редкостный лох Джерри Валентайн из Бруклина сидел у стойки, обнимаясь с бутылкой «Будвайзера». Какого черта ему тут надо?
— Скажи, меня нет.
— Он говорит, его отец приехал в город и хочет договориться о встрече.
— Его отец?
— Ну да.
В голове Рико сработала сирена. Папаша Джерри взорвал братьев Молло в Атлантик-Сити. Серьезный мужик.
— Скажи, пусть зайдет завтра утром.
Бармен передал Джерри его слова. Джерри поднялся и пошел к выходу, Рико следил за ним. Щепка двинулся к двери.
— Так откуда у тебя бабки?
— А вы не догадываетесь? — спросил шофер.
Рико откинулся на спинку кресла. Вот это всегда бесило его в кубинцах: никогда не ответят напрямую.
— Ты застрелил хозяина ярмарки, — предположил Рико.
— Его обезьяну.
— Ты хлопнул его шимпанзе?
— Эта мразь на меня накинулась.
Рико потер лоб кончиками пальцев. Накануне ночью ему приснилось, что ему пять лет и он пришел в зоопарк Бронкса с мамой и папой. Он потерялся, и шимпанзе Рея Хикса вышел из клетки, взял его за руку и отвел к родителям. Все улыбались, потом Рико проснулся.
За стеной послышались крики и гиканье, стриптизерши начали по очереди крутиться на шестах. Рико вытащил кожаную сумку из-под стола и бросил в нее деньги Рея Хикса, потом встал и сунул сумку в руки шоферу.
— Я все правильно сделал? — спросил Щепка.
Рико посмотрел на экран. Игрок Майами стоял на линии свободного броска. И оба раза промахнулся. Прозвучал гудок, означавший конец игры. Одним молниеносным движением Рико выхватил свой «смит-вессон» сорок пятого калибра и сунул дуло в складки сумки.
— Не совсем.
Глава 22
Выйдя из «Фонтенбло», Кэнди несколько часов гуляла по Саут-Бич и думала о том, как близко подошла в этот день к смерти. Она припоминала все то, что хотела бы еще сделать в жизни.
В «Делано» Кэнди вернулась, когда уже стемнело. Вестибюль, напоминавший Страну чудес, в которой побывала Алиса, заполнили измотанные отпускники. Встав за колышущейся занавеской, Кэнди позвонила в бунгало Найджела по внутреннему телефону. Ответа не было. Тогда она спустилась в бар, но и там его не нашла. Выйдя на улицу, Кэнди наконец отыскала Найджела в ресторане в патио. Он был еще в костюме гольфиста. Напротив него сидел Рико, уплетавший креветочный коктейль.
Настало время расплаты, подумала Кэнди.
Она уселась рядом с Найджелом. Он поцеловал ее.
— Ты куда запропастилась?
Рико смотрел на нее во все глаза. Потом закашлялся.
— По магазинам ходила, — прощебетала девушка. — Привет, Рико. Как делишки?
— Много денег потратила? — спросил Найджел.
— Да все больше на витрины глазела. Рико, ты что, язык проглотил?
— Рико мне как раз рассказывал, как мы разведем одного местного букмекера, — рассмеялся Найджел, словно пил, не просыхая, весь день.
— Ух ты! — удивилась Кэнди.
Лицо Рико приняло голубоватый оттенок, его рука шлепала по столу. Внимательный официант принес стакан ледяной воды. Рико выпил его залпом.
— Чертов соус, — выдохнул он, совладал с собой и окинул ресторан опасливым взглядом. — Найджел, ты же понимаешь: то, что мы обсуждали, не совсем законно.
— Так какая ж развлекуха бывает законной? — удивился Найджел.
— И насколько мы нагреем этого букмекера? — невинно поинтересовалась Кэнди.
Рико снова стал задыхаться. Официант принес ему второй стакан воды. Рико попросил счет. К столу подплыли две пышнотелые немки и на ломаном английском попросили Найджела поставить автограф на меню ресторана. Он согласился, заулыбавшись, когда одна из девиц поцеловала его в щеку. Кэнди извинилась и двинулась в сторону дамской комнаты.
Но направилась она вовсе не туда. Кэнди подождала в вестибюле, пока Рико выйдет, и догнала его на улице. Рико бросил корешок квитанции на парковку швейцару, который тут же исчез в густом кустарнике.
— Проваливай и больше не появляйся, — бросила она в спину Рико.
Он повернулся с незажженной сигаретой в зубах.
— А, это ты.
— Даже не думай.
— О чем?
— Не заговаривай мне зубы, козел.
— Это все штучки моего шофера, — ответил Рико. — Я сказал, что тебя нужно припугнуть.
— Пошел на хрен.
Швейцар подкатил лимузин. Рико дал ему на чай и подождал, пока он отойдет.
— Хочу тебе кое-что показать. — Рико шлепнул по багажнику, тот открылся.
— Нет.
— Да ладно тебе.
Кэнди обошла машину и чуть не закричала в голос. В багажнике лежал кубинец-шофер в полиэтиленовом мешке. Он был весь в крови, а его розовый язык вывалился, как у собаки. Рико захлопнул багажник. У Кэнди подкосились ноги, он подхватил ее под руку и не дал упасть.
— Поработаешь на меня, а?
Она попыталась вырваться.
— Нет.
— Не влюбляйся в Найджела Муна, — прошептал Рико. — Ну потрахает он тебя пару недель, а потом избавится как от прилипучего трепака. Гад он последний. Поэтому я и собираюсь его развести.
Кэнди проглотила застрявший в горле ком.
— Ты это о чем?
— Есть в Нью-Йорке один импресарио, Санто Бруно. Все крупные концерты устраивает он. Два года назад