Шрифт:
Интервал:
Закладка:
248
Обол – мелкая монета в Древней Греции и в Древнем Риме.
249
Гасфельд И. П. Английские уроки. СПб., 1849; Он же. Опыт о преподавании. СПб., 1851. По системе Т. Робертсона учащийся должен усвоить лишь азбуку и базовые грамматические правила, а потом приступить к чтению интересного рассказа, снабженного подстрочным переводом.
250
См.: Рейф Ф. И. Новый карманный словарь русского, французского, немецкого и английского языков, в пользу российского юношества: В 4 ч. СПб., 1845–1850.
251
Брыжи (брызжи) – отделка рубашки в виде сборки из ткани.
252
Имеется в виду эльзасец.
253
Нерасчетливость и мотовство Н. И. Греча довели его, в маститой старости, до положения крайне затруднительного и бедственного, так что, женясь вторично, на девице средних лет, бывшей классною дамою в институте глухонемых и сделавшейся тогда директрисой этого заведения[1334], он, по продаже своего дома, поселился, с высочайшего разрешения, в казенной квартире своей жены, где и умер в 1867 году[1335].
254
В июне 1836 г. Греч перешел из Министерства внутренних дел в Министерство финансов членом общего присутствия Департамента мануфактур и внутренней торговли (без жалованья).
255
В отличие от своего скучного и вялого романа «Поездка в Германию», Греч под названием «действительных» поездок за границу издавал свою болтовню о личных своих поездках в чужие края, причем старался выставлять на каждом шагу свое я[1336].
256
Орден Святого равноапостольного князя Владимира 4-й ст. Н. И. Греч получил в 1811 г., 3-й ст. – в 1862 г.
257
Н. И. Терпигорев вспоминал: «У Греча был крест Владимира 4 ст. Он его никогда не носил в петлице, но крест всегда был при нем в жилетном кармане. „Зачем вы там его держите?“ – спросил кто-то его. „Для извозчиков, чтобы вежливее были“» (Терпигорев Н. Н. Н. И. Греч // Русская старина. 1870. № 7. С. 93).
258
мальчик для битья (фр.).
259
О, карлик (фр.).
260
Под сфинксами, поставленными в 1832 г. перед входом в Академию художеств, находилась сочиненная А. Н. Олениным надпись, начинавшаяся словами «Сии огромные сфинксы». Когда из Италии привезли картину Брюллова «Последний день Помпеи», знакомые Брюллова решили почтить его обедом в академии. «Тогдашний конференц-секретарь академии В. И. Григорович, когда все уже было готово, стал звать идти в обеденную залу. Все засуетились, встали со своих мест – кому же идти вперед? Один Греч, спокойно сидевший все время на своем окне, указывая пальцем на Оленина, ответил Григоровичу: „Да пусть нас ведут сии огромные сфинксы“. Общий хохот покрыл эту остроту. Оленин, человек, впрочем, весьма почтенный, не шутя тогда обиделся» (Терпигорев Н. Н. Н. И. Греч // Русская старина. 1870. № 7. С. 93).
261
См.: Энциклопедический лексикон. СПб., 1835–1841. Т. 1–17.
262
А. А. Плюшар разорился, издавая Энциклопедический лексикон, который был доведен только до буквы «Д» (включительно). Под редакцией О. И. Сенковского вышел только один том, так что вина его в разорении Плюшара была лишь частичной.
263
Это голословное утверждение. Разорение А. Ф. Смирдина было вызвано комплексом причин.
264
То есть проявлял себя в качестве хозяина, потчующего гостей различными явствами.
265
Приводимые Бурнашевым сведения неточны. Добель путешествовал не по Архангельской губернии, а по Камчатке и Сибири. Свои путешествия он описал в печатавшихся в журнале «Сын Отечества» «Письмах путешественника по Сибири» (1815. № 22, 25, 45, 47, 48; 1816. № 1, 3–5) и в книге «Travels in Kamtschatka and Siberia, with a Narrative of Residence in China» (London, 1830), из которой на русский язык была переведена только вторая часть: Добель П. В. Путешествия и новейшие наблюдения в Китае, Манилле и Индо-Китайском архипелаге бывшего российского генерального консула на Филиппинских островах: В 2 ч. / Сост. и с англ. пер. А. Дж[унковский]. СПб., 1833.
266
Немецкое море – устаревшее название того моря, которое сейчас называют Северным. А вот Северным морем Бурнашев именует, судя по всему, северную часть Атлантического океана (в том числе современное Норвежское море) и (или) Баренцево море. (Примеч. Л. С. Чекина.)
267
сушеная треска (нем.).
268
черепаховым (фр.). Черепаховый суп готовится из телятины на красном бульоне.
269
Традиционное английское рождественское блюдо; от англ. plum-pudding (от plum – чернослив, изюм, сухофрукты).
270
В воспоминаниях жандармского офицера Э. И. Стогова довольно подробно охарактеризованы Добель и его жена Дарья Андреевна. Согласно этим воспоминаниям, она была крепостной тобольского полицмейстера, и Добель выкупил ее, когда ей было 16 лет. Добель был послан консулом в Манилу, во время пребывания там жена его выучила испанский и английский языки. «Манеры ее были настоящей аристократки, одевалась с большим вкусом. Рикорд говорил, что она на испанском языке и по-английски говорила превосходно, но лишь заговорит по-русски – мужик мужиком <…>» (Стогов Э. И. Записки // Русская старина. 1903. № 5. С. 309).
271
В сценах на «одном из вечеров» у Н. И. Греча, зарисованных на с. 88–99 1-го тома, мемуаристом дана, так сказать, типовая характеристика «четвергов» периода между 1830 и 1834 гг. (далее упомянуты события и 1835 г. – начало издания Энциклопедического лексикона, и 1837 г. – выход из печати «России…» Булгарина и приход на вечер Хан-Гирея в чине полковника, который он получил в 1837 г., и 1838 г. – рецензия Шафарика на «Россию…» Булгарина. – А. Р.), а не строго документированный отчет об определенном собрании такого-то года, месяца и числа. Поэтому совершенно безнадежной являлась бы попытка точно хронологизировать рассказ В. П. Бурнашева, конденсировавшего в своем повествовании в определенных художественно-изобразительных целях материал разновременных впечатлений и эпизодов. (Так, например, к 1830 г. относились данные о сидении на гауптвахте Булгарина, Греча и Воейкова, равно как