litbaza книги онлайнДетективыСборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
Под всем этим защитным обмундированием находился крупный лысый мужчина с очками в роговой оправе и с обильно потеющим лицом, одетый в серый костюм.

— Я лейтенант д’Агоста. Командующий убойным отделом. Это специальный агент Пендергаст, ФБР.

— Контролирующий агент Мелдрум, КЦБ, отдел контроля за соблюдением законодательства. Рад познакомиться, — он протянул руку.

— Простите, рукопожатия на месте преступления запрещены, — сказал д’Агоста. — Возможен обмен ДНК.

— Ах, да. Меня предупреждали об этом. Прошу прощения, — мужчина смущенно убрал руку.

— Позвольте спросить, — кивнул д’Агоста, — каков интерес КЦБ в этом деле, и кто дал вам разрешение находиться на месте преступления?

— Разрешение было выдано прокуратурой США Южного округа. Мы следили за этими двумя убитыми уже много лет.

— Вот как? — переспросил д’Агоста. — А чем они занимались?

— Много чем.

— Когда мы закончим осмотр и избавимся от этих чертовых костюмов, — д’Агоста неуютно передернул плечами, — я хотел бы, чтобы вы подробнее рассказали нам об этом и просветили нас.

— Буду рад.

Они прошли через обширное помещение к богато украшенным двойным дверям, которые сейчас были открыты. Из внутреннего кабинета сюда лился свет, и даже от порога д’Агоста прекрасно видел, что почти весь кабинет был окрашен красным. Внутри находилась команда, которая, расположившись на специальных матах, с удивительной тщательностью исследовала пропитанный кровью ковер.

— О, Боже. Неужели преступник оставил их вот так?

— Тела не перемещали, сэр.

Два тела лежали на полу, бок о бок, со скрещенными на груди руками — похоже, так их расположил убийца… или убийцы. В интенсивном свете прожекторов, расставленных командой криминалистов, все окружающее пространство больше напоминало декорацию к фильму ужасов. Однако запах крови был вполне реальным — смесь запахов влажного железа и начавшего гнить мяса. Уже само по себе зрелище было ужасным, но эта вонь окончательно добивала д’Агосту. До сих пор он так и не смог к ней привыкнуть. Наверное, уже никогда не сможет. Он почувствовал, как его желудок недовольно сворачивается, и приложил все усилия, чтобы подавить охвативший его спазм. Кровь была везде. Это было полное безумие! Где тот, кто должен был работать с кровью? Ах да, вот он.

— Эй, Мартинелли? На пару слов.

Мартинелли поднялся и подошел.

— Что за история с этой кровью? Это, что, какая-то умышленная инсталляция? Он что, старался… поменять декор этого кабинета?

— Мне еще многое предстоит проанализировать, сэр.

— А предварительные выводы?

— Ну… похоже, обоих обезглавили, пока они стояли.

— Откуда это известно?

— Кровь на потолке. Высота шестнадцать футов. Выглядит все так, что струя крови из основной артерии выстрелила вертикально вверх. Чтобы достичь такой высоты, их пульс и давление должны были быть очень высокими.

— А чем это могло быть вызвано? Я имею в виду, пульс и давление.

— Я бы сказал, что эти двое знали, что их ожидает — по крайней мере, в последние несколько мгновений своей жизни. Их заставили встать, и они понимали, что их собираются обезглавить. Это вызвало у них крайнюю степень ужаса, которая и могла привести к резким всплескам пульса и давления. Но, опять же, это всего лишь мое предварительное заключение.

Д’Агоста покачал головой.

— Чем он орудовал?

Мартинелли кивнул.

— Орудие прямо здесь.

Д’Агоста повернулся в ту сторону, куда указывал эксперт, и увидел лежавшее на полу какое-то средневековое оружие. Все его лезвие было покрыто кровью.

— Его называют бородатым топором или секирой. Орудие викингов. Разумеется, это всего лишь копия, но острая, как бритва.

Д’Агоста взглянул на Пендергаста, но тот в своем защитном облачении казался еще более непроницаемым, чем обычно.

— Почему они не кричали? Никто ведь ничего не слышал.

— Мы почти уверены, что было задействовано еще одно оружие. Скорее всего, огнестрельное. Его использовали для устрашения, чтобы заставить жертв молчать. Кроме того, двери здесь достаточно толстые, а сам офис звуконепроницаем.

Д’Агоста покачал головой. Это было чистой воды безумие — убить двух руководителей крупной компании в разгар дня прямо в их офисе, оснащенном камерами и в присутствии в здании тысяч людей! Он снова посмотрел на Пендергаста. Сегодня агент не проводил своих привычных операций с пробирками и пинцетами. Сейчас он просто стоял и излучал молчаливое спокойствие, словно он просто вышел на прогулку в парке.

— Итак, Пендергаст, у вас есть вопросы? Может вы хотели бы еще что-нибудь осмотреть? Улики?

— Не сейчас, благодарю.

— Я всего лишь парень, который анализирует брызги крови, — пожал плечами Мартинелли, — но мне кажется, что убийца пытался оставить какое-то сообщение. «Пост» пишет, что…

Д’Агоста прервал его резким жестом.

— Я прекрасно знаю, что пишет «Пост».

— Ну да… извините.

Пендергаст, наконец, заговорил.

— Мистер Мартинелли, разве преступник после обезглавливания двух жертв сам не должен был быть весь в крови?

— Подобное можно было бы предположить. Но ручка этого топора необычайно длинная, и если убийца стоял на некотором расстоянии, то запросто мог обезглавить каждого одним чистым ударом, и при этом не испачкаться. Особенно если он был достаточно проворным, чтобы отскочить в сторону, и тем самым избежать струй артериальной крови, когда тела падали. Так что он мог уйти, даже не запачкавшись.

— Как по-вашему, можно ли сделать вывод, что он орудовал топором, как профессионал?

— Если взглянуть с этой стороны, то да, он профи. Нелегко обезглавить кого-то одним ударом, особенно если жертвы стоят. А сделать это, не испачкавшись в крови… да, я бы сказал, что это требует серьезных профессиональных навыков.

Д’Агоста вздрогнул.

— Благодарю вас. На этом все, — только и ответил Пендергаст.

***

Они встретились с парнем из КЦБ в подвале, в офисе службы безопасности. По пути вниз, проходя через вестибюль, они заметили напротив здания толпу. Сначала д’Агоста подумал, что это, как обычно, неуемная пресса — и, разумеется, представители прессы там присутствовали — но там были не только они. Колеблющиеся плакаты и неясное бормотание в толпе дало понять, что напротив здание развернулась своего рода акция протеста. Чертовы ньюйоркцы — им только дай повод попротестовать!

— Сядем там? — спросил лейтенант, указав в сторону входа в зону ожидания. Техники полицейского управления в этот момент загружали и обрабатывали последние кадры с камер видеонаблюдения.

— Почему бы и нет.

Они расположились на стульях.

— Итак, агент Мелдрум, — обратился д’Агоста. — Посвятите нас в детали вашего расследования.

— Разумеется, — Мелдрум передал им свою визитку. — Я распоряжусь прислать вам копии наших файлов.

— Спасибо.

— Берчи состояли в браке двадцать два года. Во время финансового кризиса они придумали инвестиционную схему, которая базировалась на людях, у которых были проблемы с ипотеками. Эта схема рухнула в 2012 году, и Берчей арестовали.

— И они не сели в тюрьму?

Мелдрум печально ухмыльнулся.

Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?