Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сандир ничего не понял из ее слов, зато с ужасом осознал, что его чудесный, такой могущественный, такой важный и нужный артефакт исчез. Его больше не существует. Он каким-то образом превратился в этот дурацкий родник.
— Нет! — Дико завизжал Сандир. — Нет! Нет! Нет!
Он потянулся к девушке скрюченными непослушными пальцами и тут же получил по рукам, хлестко и довольно болезненно. Отпрянув, Сандир прижал руки к груди и вдруг улыбнулся. Он вспомнил. Немедленно сунув за пазуху не пострадавшую от родника руку, он принялся что-то искать.
Лиза подобрала ноги и огляделась: бежать некуда, кругом поле да пустынные останки лагеря. К тому же сил у нее уже не осталось никаких. Она устало поглядела на дергающегося, осунувшегося, совершенно постаревшего за эту ночь Сандира. Он упорно что-то искал у себя за пазухой.
— Слушай, может уже хватит? — Утомленно спросила она. — Смирись уже, ты проиграл. Сейчас сюда придут люди короля…
Договорить она не успела — нехорошо улыбаясь, Сандир наконец вынул руку из одежд. В его пальцах сверкал длинный узкий нож изящной чеканки. Лизе стало дурно. Она поняла, что не успеет даже с места сдвинуться и что теперь-то уж точно все.
Глава 105
Она решила не отворачиваться и не закрывать глаза, хоть это было и глупо. Никогда в жизни Лиза не страдала от приступов героизма, а вот теперь ей зачем-то хотелось видеть глаза своего убийцы. Сандир, ворча горлом как голодный пес, придвинулся поближе и замахнулся ножом, но едва лезвие коснулось Лизиной кожи, воздух странно сгустился и потемнел. В следующий миг она обнаружила себя лежащей на земле в десятке шагов от Сандира. Вернее, от огромного, просто чудовищных размеров мужчины, что держал его за горло на весу. Словно почувствовав взгляд, мужчина обернулся.
— Доченька ты как? В порядке? — Громыхнул он и голос его прокатился от края поля до опушки Леса. Лиза, поморщившись, села и принялась усиленно соображать кто это уже успел ее удочерить в этом мире. Мужчина негодующе встряхнул сипящего Сандира и зарычал прямо ему в лицо:
— Ах ты шваль, обрезь помойная! Да как ты посмел коснуться моей дочери! Уничтожу!!!
Рядом с Лизой кто-то тихонько всхлипнул от ужаса.
— Левантевски! — Обрадовалась она и принялась выпутывать совершенно одуревшего фельдшера из травы. — Дружище! Ты в порядке?
Мужчина застыл, затем медленно повернул голову в ее сторону. Левантевски был совершенно белым, даже веснушки растворились в этой белизне, он хаотично шевелил губами, не издавая ни звука. Со стороны лагеря гигантскими шагами несся король, а за ним еще несколько силуэтов.
— Не понял. — Выдохнул мужчина и на всякий случай дернул Сандира еще раз. Тот закатил глаза и беспомощно засипел. — Ты что с ней сделал, дранье нищенское, хвост обоссанного вогра? Что за заклятье ты наложил на мою дочь? Почему она так странно разговаривает?
Процессия замедлила ход и приблизилась к этому странному существу. Неожиданно король преклонил колени, глядя на мужчину с восторгом и трепетом:
— Великий! Мое сердце с вами!
Вслед за ним на колени молча повалились серые от усталости фениксы и — что было совершенно невообразимо — гордый принц Риккант.
— Великий! — Прошептал он с придыханием. — Великий с нами!
Лиза нервно оглянулась. Левантевски тоже преклонил колени, умильно глядя сквозь навернувшиеся слезы. Тут ей что-то такое припомнилось … как будто бы фельдшер шутил на тему ее отца.
— Левантевски! — Нервно шепнула она, склонившись к тому. — Это что — и есть мой папочка?
— Да, — выдохнул тот со странной интонацией, — то есть не твой, а Альзиенны.
Тут он осекся, перестал улыбаться и испуганно поглядел на Лизу. Она кивнула ему и медленно поднялась с земли, понимая, что ей единственной сейчас дозволяется это сделать.
— Альзиенна? — Густо пророкотало божество, нахмурив брови. — Кто этот кусок безмозглой грязи у меня в руках и что он с тобой сделал?
Лиза коротко вздохнула.
— Буду отвечать по порядку, — осторожно начала она, — этот кусок называется Сандир, он из фениксов, первый советник короля … был, — добавила она, поглядев в сторону короля, тот энергично кивнул, подтверждая ее слова.
— Так, а теперь насчет второго … он всю ночь очень упорно пытался меня … повредить. И под конец совсем уж хотел убить. Но не убил. Даже не коснулся меня. Должно быть, я самое везучее существо в этом странном мире.
Тут ее пронзила догадка — Лиза снизу вверх взглянула на внушительный силуэт божества и прикусила губу. Нет, кажется, на этот раз дело вовсе не в везучести.
— Что ты хочешь сказать? — Отец Альзиенны отшвырнул Сандира в сторону — тот покатился по земле, судорожно хватаясь за горло, хрипя и кашляя. — Что с тобой такое? Ты под заклинанием? Под зельем? Я тебя совершенно не понимаю!
Лиза напряженно сжала зубы, затем преодолела себя, вскинула голову и посмотрела божеству прямо в глаза.
— Я не Альзиенна. — Тихо сказала она. — Я так понимаю, обманывать вас бессмысленно. Хоть я и выгляжу как ваша дочь, но все же я другой человек.
У нее сердце рухнуло куда-то в штанину, когда бог прикоснулся к ее щеке. Затем она подумала, что наверное ей должно быть уже все равно, даже если ее сейчас все-таки прикончат — слишком много всего случилось за эту ночь. Бог пронзительно заглянул ей в глаза, положил ладонь на голову, затем прикоснулся кончиком пальца к горлу. Покачал головой.
— Ничего не понимаю. Ты и Альзиенна, и не она одновременно — как такое может быть?
— Обмен сущностями, — устало пояснила Лиза.
— Он? — Снова посуровев мотнул головой в сторону сановника бог.
— Нет — Альзиенна. Это была ее инициатива. И … да, он виновен в этом. — Лиза тоже посмотрела на Сандира, который стеклянными глазами глядел в небо, изредка моргая. — Он напугал ее настолько, что бедная девочка попыталась скрыться в моем мире. А меня отправила сюда вместо себя, чтобы Сандир ее не нашел.
Бог скрипнул зубами и потемнел лицом.
— И где моя дочь? — Жестко спросил он.
Лиза поежилась. Снова посмотрела в лицо божеству, безучастно и безрадостно.
— В моем мире. Я буду очень рада, если она вернется сюда, домой. Наверное, она и сама этого хочет.
Бог отвернулся, рассеянно поглядел на коленопреклоненных и нетерпеливо махнул им рукой, позволяя встать.
— Кто еще знает что-нибудь об этом? — Оглушительно спросил он. Фениксы отделились от остальных и подошли поближе.
— Мы знаем, великий. — Уважительно заговорил Рифант, как более старший. — Эта девушка все рассказала вам честно. Альзиенна действительно