Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдове захотелось расплакаться как маленькой девчонке. Захотелось уткнуться в локоть и рыдать, рыдать навзрыд, не жалея ни слез, ни причитаний. Плюнуть на все приличия, на всю выдержку и самообладание, превратившись в зареванную девочку прямо на глазах у её знатного гостя. И пусть он смотрит, пусть видит, как гибнет в ней сильная и благородная женщина.
Но вместо слез, она неожиданно для себя рассмеялась. Она залилась чистым и звонким смехом, словно только что прочитала глупую, но прелестную шутку.
— Вам плохо, госпожа Себеш? — гость явно был сбит с толку ее реакцией.
— Ну что вы, мой дорогой Кирот. Разве может мне быть плохо? Я всего лишь потеряла мужа, унаследовав от него сомну долгов, а Синклит пожелал, чтобы принадлежащая моему сыну мантия ещё год пылилась в его стенах, лишив нашу семью права голоса. Спасибо, что хоть не передали её племянникам моего покойного супруга.
— Вы же знаете, таков закон. Место в Синклите всегда наследуется по прямой мужской линии новым главой рода, но занять его может лишь совершеннолетний.
— Знаю, господин Кардариш. И как честная и благородная женщина, я смиренно принимаю волю богов, народа и Синклита. Но прошу вас, скажите мне, зачем вы решили сами принести мне этот свиток? Неужели раб ли гонец не мог доставить нам эти скорбные вести?
— Затем, что я пришел не только со скорбными новостями.
В этот момент двери гостевой залы распахнулись и две рабыни внесли подносы с вином, фруктовой водой, фруктами, лепешками и сладостями. Поставив их перед гостем и хозяйкой и наполнив их кубки, вином для Кирота и водой для Лиатны, они с поклоном удалились. Вдова, совсем не ждавшая хоть малого лучика света в окружившей её тьме, пристально смотрела на Кирота, ожидая что именно он скажет дальше. Тот же, отхлебнув вина и внимательно осмотрев поднос, взял пару виноградин. Прожевав плоды, он вновь выпил, прочистил горло хрипом, и продолжил:
— Так вот, как я уже говорил, все эти внезапные смерти сильно потрясли наше благородное сословие. И меня в том числе. Всем ясно, что смерть вашего мужа была случайностью. Думаю, что смерти желали лишь для Шето, а Арно просто не повезло. Мда. И хотя я скорблю и о Первом старейшине, кто бы что там не думал, но так получилось, что Тайвиши были моими соперниками. Они прокладывали себе путь к порфире, а я, как и все алатреи, им в этом препятствовал. Так что помочь я им не могу, да и не желаю. А вот для вашей семьи я способен кое-что сделать.
Лиатна вся подалась вперед. Сердце в её груди бешено забилось и казалось, вот-вот выскачет прочь, порвав плоть и платье. Неожиданно она поняла, что готова заплатить любую цену за помощь этого человека. Совершенно любую.
— И что же это, господин Кардариш? — произнесла она, плохо скрывая волнение. Её рука легла поверх пальцев гостя.
— Вы удивитесь, Лиатна, но я знал вашего мужа чуть лучше, чем вы, наверное, думали, — Кирот пристально посмотрел на её руку. — В некотором смысле у меня даже остался перед ним должок, а я не из тех, кто любит оставаться в должниках даже у бесплотных духов. Так что я намерен его выплатить. Скажите, помолвка вашей дочери с Мирдо Мантаришем разорвана?
Лиатна выпрямилась, резко отдернув свою ладонь. Так значит, он хотел не её, а её дочь.
— Все верно. Сейчас Айна не обещана ни одному мужчине.
— Это хорошие новости. Мда. Хорошие.
— Вы желаете взять её в жёны?
— Я? Совсем нет. Не поймите меня неправильно, ваша дочь безумно красива, но я больше не желаю обзаводиться столь обременительными узами. Вы, наверное, знаете, что много лет назад я уже был женат на одной прекрасной женщине. Мы даже были счастливы вместе. Вот только союз наш продлился не очень долго. По делам семьи я тогда был в Дикой Вулгрии, а она просто не перенесла суровой погоды этой земли. Тогда я был убит горем и прилюдно поклялся в главном храме Венатары, что больше никогда не заведу жены. А своим клятвам я верен. Мда, всегда. Но у меня есть племянник, Рего. Он, кстати, одного возраста с вашей дочкой. Его отец и мать, мой дорогой брат с его прекрасной супругой, умерли пять лет назад при весьма печальных обстоятельствах. Так что я взял их сына на воспитание. За эти годы он стал мне очень близок. Настолько близок и дорог, что я официально объявил его наследником нашего рода.
Про смерть брата Кирота она и вправду кое-что слышала. Вот только в известной ей версии, старший Кардариш, заподозрив жену в неверности, спьяну попытался утопить ту в реке. И сбросив супругу в бурный поток, сам не удержался на ногах, полетев следом на камни. А вот про племянника и воспитанника она знала лишь самую малость. Вроде как мальчик вышел на редкость ладным, и пророчили ему хорошее будущее.
— Рего умён, образован, подает большие надежды в военном ремесле и очень хорош собой. Я думаю сделать его стратигом или эпархом, чтобы он набрался опытом управления людьми и землями. В общем, он куда лучше заплывшего жиром старого предателя, которого сватали вашей дочке Тайвиши. Так что скажите насчет союза наших домов, госпожа Себеш?
— Я искренне изумлена и поражена вашим благородством, господин Кардариш. Вы, словно чудо богов, явились в наш дом в эти темные времена. Однако, я не могу не сказать вам об одной вещи. Вы должны знать — мы погрязли в безнадежных долгах и все приданое…
— Это не имеет для меня значения.
— Что? — голос вдовы дрогнул, не в силах поверить в услышанное.
— Госпожа Себеш, я богат. Просто до неприличия богат. Моя семья уже многие поколения умеет неплохо приумножать деньги, но я отточил это ремесло до совершенства и превзошел всех своих родственников. И так получилось, что я хочу, чтобы у моего воспитанника и наследника была достойная и прекрасная жена. Такая, чтобы могла дать здоровое, крепкое и многочисленное потомство. И ваша Айна вполне для этого подходит. Как по внешности, так и по родословной.
«Да он словно племенную кобылу подбирает», — мелькнула в голове женщины мысль и тут же исчезла. Время для гордости сейчас было совсем неподходящим.
— Даже учитывая изъяны некоторых моих родственников?
— У всех есть свои пятна в родовых книгах. Поверьте. Так что если в качестве свадебного подарка мне придется выкупить заложенные земли вашей семьи. Ну что же, пусть будет так.
— Они весьма обширны.
— Значит, я быстро найду им применение и отобью все вложенные деньги, — улыбнулся Кирот, но Лиатне стало совсем не по душе от его слов.
— Вы желаете забрать наши земли себе? Такова цена этого брака?
— Ваши земли уже давно заложены и перезаложены, госпожа Себеш. Они не ваши. Я знаю, что ваш муж до последнего верил, что Шето Тайвиш поделится с ним богатствами, вывезенными из земель харвенов. Рабами, сокровищами, ну или просто землей. Он думал, что так сможет вылезти из той ямы, в которой просидел всю свою жизнь и в которую с каждым днём закапывался всё глубже и глубже. Но Шето, похоже, не очень-то оценил его труды на посту логофета торговли. А теперь он мертв, как и сам Арно.