Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это должен был быть какой-то ужасный несчастный случай. Я даже не в состоянии представить, после чего может остаться такой шрам.
— Кусок битого стекла, — пояснила Сара.
— Вы упали на стекло? — (Она не ответила.) — Или это был удар?
Даже сейчас, несколько месяцев спустя, Сара все еще помнила ту жуткую боль, когда Ларри вонзил ей в руку осколок бутылки. Она отчетливо помнила свой страх, который был значительно сильнее физической боли.
— Именно удар, — согласилась Сара.
— Моя бедная Сара! — В его голосе прозвучали нотки, которые буквально парализовали ее.
— Я не ваша, — опасливо проговорила она.
— Это мы еще посмотрим. — Стерлинг вдруг сбросил майку и джинсы. Мгновение он стоял перед ней в одних плавках, более красивый, чем статуя древнегреческого бога, потом нырнул. Все произошло так быстро, что Сара даже не успела ни о чем подумать: он был уже рядом с ней. — Моя бедная Сара!
С мокрыми волосами он выглядел еще более сексуально. Тысячи маленьких капелек покрыли его лицо и плечи, и Саре захотелось поцелуями убрать каждую. Но она должна держаться от него подальше. И как такая мысль могла у нес возникнуть?
Она собралась выйти из бассейна, когда сильные руки удержали ее.
— Не надо! — взмолилась она.
— Я не обижу вас, — мягко сказал Стерлинг, целуя ее шрам.
Сара стояла неподвижно, словно зачарованная. Она с трудом нашла в себе силы посмотреть ему в глаза.
— Я бы хотел вылечить ваш шрам!
— Это невозможно.
— У детей все проходит после поцелуев.
— Я не ребенок, Стерлинг.
— Да, — согласился он. — Вы женщина, Сара. Очень красивая женщина!
— Я же просила вас не говорить подобных вещей.
— Я бы мог сказать больше. — Он нежно дотронулся до ее шеи, где, как сумасшедшая, пульсировала жилка.
Пытаясь не обращать внимания на страстное и яростное желание, которое проснулось в ней, Сара беспомощно смотрела на Стерлинга. Он стоял так близко, его мощное мускулистое тело сверкало от капелек воды.
Стерлинг припал к ее руке, касаясь шрама языком, словно стараясь передать ей свое вожделение. Она чуть не потеряла сознание. Не давая себе отчета, Сара обвила руками его голову и нежно прижалась к нему, но через секунду резко оттолкнула.
— Я не говорил тебе, что ты очень желанна? Реальность вернулась, а с ней и ужасное чувство тревоги.
— Я не хочу это слышать!
— Желанная. Красивая. Сексуальная.
— Вы не поняли? — закричала Сара. — Как сделать, чтобы до вас дошло?
— Нужно, чтобы дошло до тебя, — мягко сказал Стерлинг. — Чтобы ты поняла, что такое настоящая жизнь, Сара. Я хочу разбудить ту страстную Сару, которая так томится без поцелуев.
Эти слова шокировали ее. Она была просто не в состоянии что-либо произнести. Позже она, наверное, придумает умный ответ, но сейчас, когда темные глаза неотрывно смотрели на нее, ничего не приходило в голову.
— Если невозможно вылечить твой шрам, то я поцелуями сглажу горькие воспоминания, связанные с этим происшествием. — С этими словами Стерлинг снова наклонился к Саре и нежно прикоснулся к ее губам.
Сара не сопротивлялась. У нее перехватило дыхание, и она приоткрыла губы, наслаждаясь пьянящим дурманом связи губ и тел.
Когда Стерлинг на мгновение остановился и, сбросив лямки купальника, нежно дотронулся до ее груди, Сара с ужасом отпрянула.
— Нет!
— Но, Сара, ты…
— Не говорите ничего! — Она была напугана. — Что бы это ни было, не говорите!
— Я не понимаю…
Он попытался снова обнять се, но теперь Сара ясно все соображала. Отчаянно желая снова оказаться в его объятиях, она видела, как близко подошла к черте, которую нельзя переступать.
— Нет! — закричала она.
— Почему? — спросил он, не делая попытки дотронуться до нее.
— Вопрос, Стерлинг, в другом. Почему вы начали?
Она не могла удержать дрожь, надеясь, что Стерлинг подумает, что это от холодной воды, а вовсе не из-за неудовлетворенного желания.
— Ты не понимаешь, Сара? Я знаю, как ты невинна. Но ты должна понимать, что у любого мужчины, который смотрит на тебя, сразу возникает желание поцеловать. Я не могу понять, почему это не случалось с тобой раньше, — он говорил все тем же нежным голосом.
Его нежность застала Сару врасплох. Она же привыкла к грубости. И эта нежность просто растопила ее сердце и сделала ее вялой и нерешительной. Стерлинг должен остановиться, пока дело не зашло слишком далеко.
— Вы же знаете, как я отношусь к сексу, — она сделала попытку говорить уверенно, — но все равно пытаетесь давить на меня.
— Я не пытаюсь давить, Сара. Переубедить его было невозможно, потому что он был прав.
— Вы знаете, что я не хотела этого, — ее губы дрожали, — вы не спросили разрешения.
— Ты вправду думаешь, что люди должны просить разрешения на поцелуй?
— Я не знаю, что… делают люди. Я только… хочу, чтобы люди спрашивали, прежде чем дотронуться до меня.
— Это глупо, Сара.
— Возможно. Но мне нет дела до других людей, Стерлинг. Я лишь могу сказать, что важно для меня.
— Понимаю.
Он стоял так близко, что Сара не могла выйти из бассейна.
— Может, вы подвинетесь? Я хочу выйти. Несколько помедлив, Стерлинг сделал шаг назад. Она уже собралась уходить, когда Стерлинг спросил:
— Ты, в самом деле, веришь в то, что сейчас сказала?
— Что вы имеете в виду? — не поняла Сара.
— Ты уверена, что ненавидишь секс?
— Я же вам уже несколько раз говорила об этом.
— Да, ты говорила… Но я также знаю… что тебе очень понравились мои поцелуи.
— Вы не знаете, о чем говорите.
— Разве? Есть вещи, которые мне не привиделись. Твои руки, обнимавшие меня. Твои губы, отвечающие на мои поцелуи. Интересное поведение для того, кто отвергает секс.
— Вы отвратительны. — Сара чувствовала свою беспомощность.
— Только потому, что я назвал факты, которые ты не можешь отрицать?
— Это вы так думаете, мистер Тайлер.
— Я просто уверен: тебе понравилось то, что произошло.
— Мне противно это… — Сара замолчала. Стерлинг был, конечно, прав. Эти факты она не может отрицать. Она приложила руки к пылающим щекам. — Может быть… я несколько увлеклась.
— Значит, ты что-то чувствовала.
Если бы Стерлинг хоть отдаленно представлял, что она чувствовала в то мгновение, он бы не успокоился, пока Сара не оказалась бы в его постели. Но она никогда не станет любовницей Стерлинга. Она не будет спать ни с одним мужчиной.