Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чандра была сильно огорчена. В последние дни ее муж прекратил прогулки с Нахалингамом, и вот снова… Ревность обожгла ее сердце.
— Сейчас иду, — крикнул Джаханнадан, торопливо переоделся и вышел в гостиную.
— Приду поздно, — предупредил он Чандру.
Шакунтала подождала, пока брат уйдет, потом сказала Чандре:
— Какая ты сегодня красивая!
— Я всегда красивая! — хмуро ответила Чандра и, чтобы девочка не видела ее расстроенного лица, вышла на веранду.
— А ну, садись скорее! — слышался снизу голос Нахалингама. — Подумаешь, беда какая: жена нездорова. Не сидеть же из-за нее дома!
Чандре он казался омерзителен, как бог смерти, похищающий души людей. Почему не разверзнется земля под этим негодяем?!
Когда автомобиль отъехал, молодая женщина вернулась в гостиную и с укором посмотрела на свое отражение в зеркале. «Вырядилась, как продажная тварь, которая хочет совратить мужчину!» — выругала она себя. Вытащив цветы из волос, смяла и отшвырнула их прочь. Сорвала с себя брильянтовое ожерелье и кинула в ящик письменного стола.
Она хотела прилечь, когда в дверь, держа на руках сына, протиснулась Аламелю — по лицу ее ползала заискивающая улыбка.
— А я вас разыскиваю!
Соскользнув на пол, ребенок принялся листать журналы и книги, а потом стал хватать все, что попадалось под руку.
— Эй, Раджа! Сиди смирно! — приказала ему Аламелю. — Мы хотим съездить к родным дней на десять, — обратилась она к невестке. — А муж не берет сына с собой. Да он, пожалуй, и прав: трудно с этим сорванцом!
— Так оставьте его здесь, я за ним присмотрю, — предложила Чандра.
— Об этом я и хотела просить вас!
Впервые невестки разговорились и долго еще беседовали о всякой всячине.
Амбуджам стояла у окна, держа на плече своего шестимесячного сынишку. Она указывала ему на птиц, паривших в небе, и объясняла, как их зовут.
— Вот, видишь, черная птица — это ворона.
Тут же стояла и свекровь, которую очень забавляла эта сценка.
— Не терпится показать мир! — заметила она.
— А знаете, какой он смышленый! Весь в отца! — с гордостью воскликнула Амбуджам.
— Маму он, во всяком случае, от бабушки отличает, — усмехнулась свекровь. — При тебе на меня даже и не взглянет!
— К вам пришли, молодая госпожа, — доложил слуга.
Амбуджам передала ребенка свекрови и поспешила в гостиную. Там, сидя на стуле, ее ожидала незнакомая девушка, очень красивая.
— Вы госпожа Раманадан?
— Да. — Амбуджам присела на диван и спросила: — С кем имею честь, простите?..
— Меня зовут мисс Хемалада. Я работаю учительницей в школе Гомати.
— Рада познакомиться, — приветливо сказала Амбуджам. — Что-то я не видела вас в нашем городе!
— А вы и не могли видеть: я здесь недавно, — ответила Хемалада. — У нас к вам такая просьба: скоро в школе праздник, будем раздавать награды. Мы бы хотели, чтобы вы председательствовали на этом празднике.
Гостья была так мила и почтительна, что Амбуджам невольно прониклась к ней уважением. Это неожиданное приглашение, несомненно, было для нее, простой женщины, большой честью.
— Очень польщена вашим предложением, — поблагодарила Амбуджам. — Но прежде чем дать согласие, я должна посоветоваться с мужем.
В ответ послышался звонкий, как колокольчик, смех.
— Ведь вы образованная женщина. Как же вы допускаете, чтобы муж вмешивался в ваши личные дела? К тому же школа наша — женская.
— Мой муж человек с широкими взглядами, он ничуть не стесняет моей свободы. И все же я должна спросить его мнение. Это будет только знаком уважения к нему… Он должен прийти с минуты на минуту. Если бы вы обождали…
— Разумеется, обожду! — не дала ей договорить посетительница. — Но мне так совестно — я отрываю вас от дела.
— Мое дело — только есть и спать. Других занятий у меня нет, — пошутила Амбуджам. И, позвав мальчика-слугу, велела ему принести кофе и печенье.
— О, не беспокойтесь, пожалуйста, — запротестовала Хемалада, но Амбуджам настаивала:
— Вы у нас впервые в доме. Как же я могу отпустить вас без угощенья?
— Мне достаточно вашего доброго отношения… А если вы еще разрешите изредка бывать у вас, я буду просто счастлива! — воскликнула Хемалада.
Подали кофе, и Амбуджам стала угощать учительницу.
Вытирая с лица пот, в комнату вошел Раманадан. При виде Хемалады он вдруг остановился, будто ноги приросли к полу.
Заметив его смущение, Амбуджам с улыбкой представила ему гостью:
— Знакомьтесь. Это мисс Хемалада, учительница из школы Гомати. — И она рассказала мужу о сделанном ей предложении.
— Рад вас видеть. Спасибо за приглашение, — буркнул Раманадан и, сославшись на неотложные дела, удалился.
После ухода девушки Амбуджам пошла разыскивать мужа и увидела его в саду.
— Почему вы так грубо с ней обошлись? — спросила она в недоумении. — Не хотите, чтобы я ходила на этот праздник?
— Я слышал об этой девице много дурного; она недостойна твоего общества… На праздник можешь пойти, а в дом ее больше не пускай, — сурово ответил он.
Амбуджам глядела на него с удивлением: никогда еще не видела она мужа таким мрачным.
Андра причесала Раджу, переодела и усадила на колени.
В отсутствии матери он очень привязался к Чандре.
— Тетя! Тетенька! — то и дело звал он ее.
— «За любовь к богам и детям воздается сторицей», — вспомнила как-то старую поговорку Камакши Аммаль. — Раджа признает лишь тебя, Чандра! Одной тебе позволяет кормить и причесывать себя.
Когда вернулась мать, оказалось, что мальчик совсем отвык от нее. Впрочем, ленивой Аламелю это было лишь на руку. «Меньше забот будет», — радовалась она, глядя, как невестка ухаживает за сыном.
Радже исполнилось четыре года. Это был очень милый ребенок с лукавым личиком. Всех он донимал своими вопросами и был неистощим на шалости. Чандра очень полюбила племянника.
— А вон еще тетя и еще Раджа! — весело лепетал малыш, уютно устроившись у нее на коленях. Чандра посмотрела в зеркало, куда он показывал… Что, если бы у них с Джаханнаданом был такой сынок! — размечталась она. Очнувшись, крепко прижала к себе малыша.
— И твоя тетя одна, и Раджа один, — объяснила Чандра. — Это наше отражение в зеркале.
Раджа не понял объяснения и засыпал ее вопросами. Она терпеливо отвечала.
— Тетя добрая, — сказал мальчик, поглаживая ее щеку.