Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я опустилась на песок рядом с Грэем. Я понимала, что нам надо найти воду, если мы хотим выжить, но я так устала, ужасно устала. Я прилегла рядом с Грэем и снова закрыла глаза.
* * *
Мне на щеку упала дождевая капля, и я проснулась. Солнце было в зените. Была середина дня, вероятно, полдень. Грэй все еще спал возле меня. Темная туча у меня над головой надвигалась на солнце. Я подползла к плоту, схватила ведро и подставила его под дождь, мгновенно превратившийся в ливень. Море стало мрачным и почти скрылось за дождевой завесой. Через десять минут в ведре уже набралось воды на несколько дюймов глубиной, еще больше воды было на плоту. Я вернулась к Грэю, который так и спал, не просыпаясь. От ливня его защищали широкие листья. Я приподняла его голову и поднесла к губам край ведра.
– Пей, – сказал я. – Давай. Ты должен попить воды, иначе ты… – Я не могла произнести эти слова.
Его веки затрепетали и чуточку приоткрылись. Я наклонила ведро, и немного воды попало в его рот. Он машинально проглотил ее, и я повторила все снова. Немного воды пролилось на его грудь, но он хотя бы чуточку попил. Я опустила его голову на песок, попила сама и опять рухнула на песок. Так я лежала в странном состоянии между сном и бодрствованием, и мне почудилось, что у меня над головой летала бабочка. Она была глубокого синего цвета, поразительно красивая и напоминала мне о другом времени, счастливом, но моя память была подорвана, и я не знала точно, снилось ли это мне или я видела это в реальной жизни. Бабочка села на ветку соседнего дерева, но тут же улетела.
* * *
Я почувствовала на своей руке теплую ладонь. Открыла глаза и повернула голову к Грэю. Он все еще лежал рядом и улыбался мне сонной, усталой улыбкой.
– Привет, – прошептал он.
Я тут же широко открыла глаза.
– Ты проснулся!
– У нас есть вода? – спросил он. Его голос звучал хрипло и слабо.
– Да, – ответила я и с трудом встала, помогая себе руками. Я отнесла ведро к плоту и на четверть наполнила его водой. Когда несла его Грэю, немного воды выплеснулось на песок, и я чуть не заплакала от огорчения.
– Пей первая, – сказал он, и я послушалась и сделала глоток дождевой воды, которая теперь нагрелась под горячим солнцем и пахла пластиком. Но другой у нас не было. Я протянула ведро Грэю, и он допил остаток, запрокинув голову.
– Нам надо поискать какую-нибудь еду, – сказал он.
Я кивнула и поинтересовалась, есть ли у него какие-то идеи.
Он порылся в песке ногой и медленно сел.
– Муравьи, – сказал он. – Они съедобные.
Я тряхнула головой:
– Я не буду есть букашек, как бы ни была голодна.
Грэй раздавил муравья между пальцами и положил в рот.
– Попробуй, – сказал он, протягивая мне второго. – Их вкус напоминает семена кунжута.
Я неохотно положила его на язык и поскорее проглотила.
– Ничего хорошего. Но я буду убеждать себя, что они покрыты шоколадом.
Целый час мы ловили и давили муравьев. Я решила, что они будут вкуснее с солью, поэтому подошла к воде, нашла большую ракушку и зачерпнула морской воды.
– Вот, – проговорила я, садясь рядом с Грэем. – Можно макать их в соленую воду. Это улучшит их вкус.
Целый час мы ели муравьев. Пожалуй, каждый из нас съел по половине чашки. Я старалась не думать о том, как они ползают в моем желудке. Я просто надеялась, что не проглотила какого-нибудь муравья живьем.
– Давай осмотрим остров? – предложила я, шлепнув еще одного москита, который сел мне на руку. – Может, тут кто-нибудь живет?
Грэй чувствовал себя уже лучше. Он кивнул и поднялся на ноги. Мы решили пройти вдоль берега и осмотреть окрестности.
– У тебя есть какие-нибудь предположения о том, куда мы попали? – спросила я Грэя.
– Мы не могли уплыть далеко от Бермудов, – сказал он. – Здесь сотни крошечных островков. Многие из них, скорее всего, даже не нанесены на карту.
– Какой странный остров, – сказала я. – Ты где-нибудь видел такой песок?
Он покачал головой.
– Как ты думаешь, почему он такой?
– По-моему, это похоже на магнетит…
– Магнетит?
– Черный минерал с магнитными свойствами.
Я сморщила нос, смущенная его мудреным ответом.
– Откуда ты это знаешь?
Он улыбнулся:
– Из «Геологии 101», откуда еще?
Я не сказала ему, что не только ничего не помнила из «Геологии 101», но однажды даже заснула на лабораторной работе. Вот как на меня действовали камни.
Берег закруглялся, и мы прошли за мыс. Местность там изменилась. Роскошные пальмы сменились острыми скалами. Мы медленно перебрались через них и очутились в другой части побережья. Прямо перед нами стояло дерево с зелеными плодами. Я побежала к нему.
– Посмотри, – я протянула руку к низкой ветке, сняла плод и очистила его от мягкой зеленой кожуры. На моей ладони оказалась нежная оранжевая мякоть. – По-моему, это манго. – Я протянула плод Грэю: – Хочешь попробовать?
Он очистил плод и откусил сочную мякоть.
– Точно манго, – сказал он, садясь на песок, чтобы насладиться каждым кусочком сочного фрукта. Я сорвала еще один плод и присоединилась к нему. Мы съели по четыре манго, и мне казалось, что я могла бы съесть еще четырнадцать, но Грэй позвал меня идти дальше.
Мы прошли по берегу и увидели впереди огромное дерево. Ствол его был толщиной три фута, а толстые, крепкие ветви веером простирались над водой.
– Оно напоминает мне дерево из «Швейцарской семьи Робинзонов» [5], – сказала я. – В детстве мне нравилась эта книжка.
– Мне тоже, – сказал Грэй. – Я всегда хотел быть Фрицем.
Я заметила, что на этой стороне острова было меньше москитов.
– Мне кажется, нам надо перегнать плот сюда, – сказала я. – К тому же здесь мы будем ближе к манго.
Грэй согласился. И мы вернулись за плотом и осторожно обогнули по воде острые камни, чтобы не пропороть его.
– Нам надо до темноты найти какое-нибудь укрытие, – сказал Грэй.
– Может, мы устроимся здесь, под деревом? – предложила я. – Ветви защитят нас от дождя, пока мы не придумаем что-нибудь.
Грэй согласился и перенес туда поочередно все наши вещи с плота.
– Плот мы оставим здесь, чтобы он собирал воду.
Внезапно у меня учащенно забилось сердце. Я села, прижав руку к груди.
– Что с тобой? – спросил Грэй, подбежав ко мне.
– У меня очень быстро бьется сердце, – ответила я. – Не знаю почему.