Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скажи, Кэссиди, – произнесла женщина. – Чем ты занимаешься?
Кэсс выпрямилась и чопорно ответила:
– Я недавно закончила магистратуру. Всегда хотела вместе с отцом управлять семейным бизнесом.
Гэвин улыбнулся матери:
– У вас с Кэсс много общего – обе увлеченные бизнес-леди.
Мейве наклонилась к девушке и заговорщически прошептала:
– Будь осторожна, моя дорогая, когда кто-то из мужчин Каванах делает тебе комплимент. Они обычно с подвохом.
– Я не удивлена, – ответила Кэсс, смерив Гэвина взглядом, от которого у него побежали мурашки.
Подошел официант с салатом «Цезарь», и беседа перешла на более обыденные темы. Кэссиди ела с аппетитом, и Гэвин воспринял это как добрый знак. Она как-то сказала, что обычно чувствует себя лучше вечером. Может быть, ей удастся получить удовольствие от ужина.
– Что на ужин, мам? Ты говорила, что повар что-то приготовил?
– Увидишь, – с улыбкой сказала Мейве. – Скажу только, что это привезли сегодня утром на самолете с острова Принца Эдварда, так что блюдо будет свежим и вкусным.
Когда пустые тарелки из-под салата были убраны, официант вернулся с огромным серебряным подносом и поставил его аккуратно в центр стола.
– Устрицы из Колвилл-Бей. Приятного аппетита!
Мейве поблагодарила мужчину. Конор восхищенно присвистнул. Гэвин испытал приступ голода – блюдо выглядело аппетитно.
Кэссиди, однако же, отреагировала совершенно иначе. Вскочив на ноги и едва не перевернув стул, она побледнела и в панике оглянулась.
– Прошу прощения. Когда она убежала, Гэвин почувствовал на себе две пары глаз.
– Пойду посмотрю, как там она, – произнес он, чувствуя неловкость и тревогу.
Мейве положила руку ему на плечо, задумчиво глядя на сына:
– Она, наверное, в туалете. Я сама проверю. А вы, мальчики, ешьте, но оставьте и мне.
Когда они остались с братом, Конор в замешательстве потер подбородок.
– Ничего не хочешь мне рассказать?
Гэвин посмотрел на устрицы в жирном соусе, и его желудок тоже подпрыгнул.
– Ничего, – ответил он. – Абсолютно.
Кэссиди согнулась над раковиной, чувствуя себя хуже некуда. Так плохо ей еще не было. Когда стало немного легче, она вышла из кабинки туалета и увидела Мейве, сидящую у затейливо украшенного туалетного столика. Желудок Кэсс снова сделал сальто.
– Миссис Каванах, я не слышала, как вы вошли.
Женщина улыбнулась:
– Ты беременна, дорогая?
Кэссиди нервно сглотнула, стараясь не думать об устрицах.
– Нет, мэм, ну что вы.
Мейве покачала головой:
– Я знаю, что мои сыновья ведут активную сексуальную жизнь. Не то чтобы я любила это обсуждать, но все же я не настолько наивна, чтобы делать вид, что не в курсе. Гэвин никогда раньше не приводил домой девушку.
– Но я просто его знакомая, зашла с визитом, вот и все.
– И потому выбежала из-за стола?
– Прошу прощения, я не хотела быть грубой.
Как бы плохо и неловко ни чувствовала себя Кэссиди, она поняла, что женщина беспокоится за сына. Она вновь заговорила:
– Может быть, это заразно, вам лучше не находиться рядом со мной.
Мейве широко улыбнулась, и сразу показалось, что эта элегантная женщина с каштановыми волосами, едва тронутыми сединой, явно моложе лет на пятнадцать.
– Ты беременна от Гэвина?
– Нет, ну правда.
– Меня впечатляет твоя стойкость, но я могу спрашивать тебя хоть всю ночь. Скажи мне, милая, скажи правду.
У Кэсс подогнулись ноги, и она обессиленно опустилась на оттоманку.
– Хорошо. Да, я беременна.
– И отец – Гэвин?
– Да. Но он так не думает… точнее, он просто не уверен. Он требует тест на отцовство.
Мейве поморщилась:
– Сколько тебе лет, Кэссиди?
– Двадцать три.
– Ты хотела забеременеть?
– Нет, мэм, вовсе нет. Но вышло так, как вышло, и теперь я намереваюсь сделать все, что в моих силах, чтобы позаботиться о малыше.
– А что думают твои родители?
– Мама умерла, когда я была маленькой, а отец в ярости.
– Бедная девочка, – покачала головой женщина. – Я бы хотела тебе помочь, если бы могла.
Кэссиди протянула к ней руки:
– Я знаю, вы желаете мне добра, но это нам с Гэвином нужно обсудить только вдвоем. Прошу вас, не сердитесь. Вы очень добры. Но я уже чувствую себя предательницей за то, что рассказала вам, не посоветовавшись с ним.
– Я понимаю. И я не проговорюсь. Но мне кажется, я могла бы пролить свет на поведение моего сына. Может быть, зайдешь завтра на чай? Сюда, в отель. Нам нужно познакомиться поближе.
– Я уверена, что Гэвину это не понравится.
– Он ведь привел тебя на обед, не так ли? Может, он еще и не совсем готов признать, что станет отцом, но думаю, в глубине души он знает правду.
– Вы не все знаете, – сказала Кэссиди.
Про себя она подумала: «Например, того, как мы с Гэвином провели безумную ночь сумасшедшего секса».
– Могу то же самое сказать и тебе. Жду тебя завтра, Кэссиди, не разочаруй меня.
Женщины вернулись в столовую, и Кэссиди с облегчением увидела, что устрицы исчезли, а их место заняли блюда с аппетитной куриной грудкой и бурым рисом. Аромат еды раздразнил ее – она и не ожидала, что захочет есть.
Мужчины встали из-за стола, помогая дамам сесть. Гэвин бросил на девушку испытующий взгляд, и она слабо улыбнулась.
– Прошу прощения.
Что еще она могла сказать? Пытаться что-то объяснить лишь усугубило бы ситуацию.
К счастью, Мейве перехватила у нее инициативу.
– Расскажи нам о своей поездке, Конор.
Гэвин с охотой подхватил спасательный круг:
– Да, я ведь не видел тебя с того момента, как ты приехал.
Конору ничего не оставалось, как поддержать беседу:
– Я прекрасно провел время.
– Куда ты ездил? – спросила Кэссиди.
– В Швейцарию, а точнее – Люцерн. Я был одним из судей на юношеском лыжном соревновании.
Гэвин передал Кэссиди корзинку с домашней выпечкой.
– Конор раньше принимал участие в таких соревнованиях, а теперь управляет лыжным курортом здесь, в Силвер-Глен.
– Ты когда-либо представлял США? – спросила девушка, поражаясь между тем, насколько похожи между собой братья, – Конор был лишь выше и стройнее.