Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не хочу об этом говорить! – моментально взвился Шнырь.
– Погоди-ка. – Меня осенила догадка. – На тебя что, кот помочился? – Я честно пыталась сдержать рвущийся наружу смешок, но удавалось с большим трудом.
– Глупый моток шерсти, – пробурчал чертяка. – Я его напугать хотел, чтобы он от меня отстал. Кто же знал, что он от страха сделает!
Я уже не сдерживалась, просто тихо хохотала, держась за живот.
– Смейся-смейся, я тут опасности и унижениям подвергаюсь во имя общего дела, а она вместо того, чтобы помочь, насмехается, – обиделся Шнырь.
– Извини, ты прав, надо поскорее тебя вызволять, – тут же притихла я и принялась изо всех сил двигать стеллаж. Увы, моих сил катастрофически не хватало – он не сдвинулся ни на миллиметр.
– Бездна! Ну на кой ляд делать такую тяжелую мебель? – пыхтя, ругалась я.
– Возможно, чтобы всякие леди не пытались по ночам отодрать ее от стены? – насмешливо прозвучал мужской голос позади меня.
Первым моим порывом было вскочить и обернуться, но, вспомнив про Шныря, я запихала несчастного подальше от любопытных глаз и невозмутимо продолжила свое занятие, попутно объясняя:
– Я вовсе ничего не отдираю, просто пытаюсь достать свой талисман.
– Э-э… леди Кира, вы, безусловно, хорошо смотритесь в этом ракурсе, но, может, все же соизволите повернуться ко мне лицом? – спросил собеседник.
Я закатила глаза. Поворачиваться и лицезреть наглую физиономию мистера Тэтчерда, а это был именно он, мне совершенно не хотелось. Тем не менее пришлось затолкать свои желания поглубже и обернуться. Преисполнившись королевского достоинства, я грациозно перевернулась с коленно-локтевой позиции в сидячую и обличительно уставилась на полицейского.
– А вы, собственно, что тут делаете в столь поздний час, мистер Тэтчерд? – играя на опережение, напала первой.
– Могу спросить вас о том же, – невозмутимо отозвался полицейский.
– Как я уже сказала, пытаюсь достать свой талисман, – ровным голосом ответила ему.
– И каким же образом он оказался здесь? – Следователь сложил руки на груди и недоверчиво покосился на стеллажи.
– Э-э… его сюда принес кот, – быстро сориентировалась я и мысленно похвалила себя за находчивость. – Белый такой, знаете? Украл у меня из комнаты и приволок сюда.
– Хм, допустим, – протянул мужчина. – Но почему вы пришли за своим талисманом в столь позднее время? Почему не завтра утром? Когда светло и можно попросить помощи у слуг?
– Понимаете… – замялась я. – Не могу без него уснуть. Ворочаюсь в постели до утра… – Картинно потупила глазки и слегка покраснела для пущей убедительности, мысленно уговаривая мужчину поверить в этот бред.
– Кхе-кхе, – закашлялся Тэтчерд. – Ну, раз не можете уснуть, давайте я вам помогу…
– В каком смысле? – Я вытаращила глаза. Неужели этот наглец снова собрался тащить меня в постель?
– Отодвину стеллаж, – кивнул он. – Вы же это пытались сделать?
– А… да…
Ой-ой, Кира, как нехорошо получилось! Придумала невесть что, а господин полицейский ничего такого не имел в виду!
– В таком случае подвиньтесь, пожалуйста, – деловито попросил следователь, и я молча отсела подальше.
Он закатал рукава рубашки и присел. Ухватившись за выступ нижней полки, Тэтчерд потянул огромный стеллаж на себя. От напряжения вены на руках вздулись сильнее. Еще при первой нашей встрече я обратила внимание на то, что руки полицейского, сухие и жилистые, сплошь увиты вязью вен и капилляров. В этом была своя особенная красота. Настоящие мужские сильные руки, натруженные, готовые поддержать и помочь в любую минуту.
Пока я молча пускала слюни, глядя на конечности мистера полицейского, он уже отодвинул стеллаж и, сунув руку в зазор, вытащил оттуда за хвост чертяку. Надо отдать Шнырю должное, он быстро сориентировался и, задрав лапки, безвольно повис на хвостике, имитируя хладный мышиный трупик. Тэтчерд ошалело уставился на свою находку округлившимися глазами и тихо уточнил:
– Вы ЭТО искали, мисс Кира?
– Да, – быстро кивнула я и попыталась забрать многострадального фамильяра, но следователь отдернул руку и поднес Шныря поближе к своему лицу, внимательно разглядывая.
– Это же дохлая мышь, – констатировал он и, принюхавшись, скривился. – Она уже воняет.
– Это МОЙ ТАЛИСМАН! – отчеканила я и, выхватив Шныря у обалдевшего полицейского, сунула его в карман.
– Давайте все-таки проговорим это вслух, – все еще ошарашенно глядя на меня, сказал мужчина. – Вы не можете уснуть без дохлой вонючей мыши?
– Да! – ответила гордо.
– То есть это и есть ваш талисман? – продолжил он.
– Да, – повторила я уже менее бойко.
– И вы считаете, что я в это поверю? – уточнил следователь.
– Да… – уже совсем скисла я, но потом собралась с мыслями и выдала: – Это ведьмины причуды. Вам не понять!
– Куда уж мне… – пробормотал Тэтчерд себе под нос. – Точно, лофа. Ладно, будем считать, что на этот раз я вам поверил. А теперь отправляйтесь к себе. Раз ваш «талисман» найден, проблем со сном у вас уже быть не должно, – сказал он и кивнул на дверь, выпроваживая меня.
Тут уж я заупрямилась – будут еще меня выставлять всякие казенные бобики!
– Все-таки ответьте, зачем вы сюда пришли? – настаивала я.
– Я забыл в кресле свой портсигар, – сказал он и, покопавшись в подушках, извлек серебряную коробочку. – Вот, видите?
Я кивнула и чисто инстинктивно протянула руку. Мужчина удивился – очевидно, привык, что ему верят на слово, но положил находку мне в ладонь. Я рассмотрела коробочку поближе. Это действительно оказался портсигар. На серебряной крышке был выгравирован грифон. Я повертела находку в руках, на обороте виднелась надпись: «А. Р.В. Т.».
Я нахмурилась:
– Что означают эти буквы?
– Ничего, – сказал сквозь зубы Тэтчерд и попытался выхватить портсигар, но я ловко спрятала руки за спину:
– Не отдам, пока не скажете, что значит надпись!
– Это что, шантаж? – зло ощерился мужчина.
– Называйте, как хотите. Может, вы его украли, – заявила я.
– За кого вы меня принимаете? Я представитель закона! – взревел полицейский.
– Портсигар дорогой, откуда у простого следователя средства на такие вещи? – спросила я.
– Да как вы смеете?! – возмутился он. – Ладно, ваша взяла. Портсигар действительно мой. На нем выбиты мои инициалы.
Я достала коробочку и покрутила:
– Тут целых четыре буквы, слишком много имен для простого полицейского, – уверенно сказала в ответ.
– Вы поразительно наблюдательны, – обреченно вздохнул следователь. – Если я назову вам свое имя, вы отдадите мне мою вещь и отстанете от меня?