Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Список получился внушительным. Мысль о том, что мне придется доказывать создание каждого артефакта, приводила в ужас.
В гильдию мы с мастером явились спозаранку, и не сказать, что нас приняли радушно. Но стоило лишь упомянуть о заинтересованности Верховного мага, как отношение изменилось с «Что за ересь вы тут несете?» на «Так уж и быть, против такого аргумента не нам возражать».
Мастер вместе с главой гильдии скрылся в одном из кабинетов, куда постепенно подтянулись ещё несколько человек, оставив меня куковать в коридоре. Так что, дожидаясь, пока мастер Валленштайн убедит комиссию начать расследование, я занималась самоедством. Сетовала на промах, ругала себя всякими словами, потому что никак не могла взять в толк, как можно было ничего не замечать? И тут же сама себе напоминала, что, во-первых, я была под ментальным воздействием, а во-вторых, подозревать и не верить своему наставнику все равно что не верить родному отцу. Это даже звучит оскорбительно. А учитывая, что своего отца я никогда не видела, мастера едва ли не боготворила…
За все время я ни разу не слышала ни одного грубого слова в свой адрес, ни разу мастер не повышал на меня голос, хотя других студентов, случалось, разносил в пух и прах. Я считала себя исключительной, а оказалось… Жизнь преподнесла жестокий урок. Очень больно разочаровываться в людях, особенно в тех, кем до того восхищалась.
Да, с доверием у меня теперь однозначно будут проблемы. А вот за собственную слепоту и бестолковость придется расплачиваться. Теперь поди докажи, что известнейший мастер систематически злонамеренно присваивал себе профессиональные заслуги студентки-недоучки.
Из-за двери, где заседали уважаемые артефакторы, послышался разговор на повышенных тонах, временами переходящий в яростную ругань, неподобающую достойным ученым мужам. Я уж думала, они никогда не придут к решению, но тут дверь распахнулась.
На пороге возник господин Аврелий.
— Ну, Иветта, я сделал все что мог, — произнес он раздосадовано. Видимо, по мнению мастера, этого было недостаточно. — Проверка состоится, но дальше все зависит от тебя. Главное, не тушуйся перед этими индюками и помни, ты в своём праве.
— Спасибо, мастер.
Глубоко вздохнув, я постаралась успокоиться, желая предстать перед комиссией в лучшем свете — уверенной и собранной. Но, едва переступив порог, сразу почувствовала себя на экзамене по предмету, которого не знаю. От уничижительных и возмущенных взглядов группы мужчин, большинство из которых обладали знаком высшего звания, захотелось вытереть взмокшие ладошки о штаны, а лучше — провалиться сквозь землю.
Вместо этого я лишь сжала зубы от досады и осмотрелась.
Передняя, приподнятая часть зала была площадкой для выступающих — специальная трибуна и огромная доска позади. Напротив на некотором отдалении стоял длинный стол под зеленым сукном и одиннадцать стульев с красной обивкой, которые предназначались для членов комиссии. Половина мест сейчас пустовала. За спинами представителей комиссии, облаченных в мантии, вдоль стены стояли две лавки. Именно там и расположился гранд-мастер Аврелий Валленштайн.
— Представьтесь, — попросил один из членов комиссии низким голосом, стоило мне подойти к трибуне.
— Лицензированный артефактор Иветта Маркес, — мой ровный голос разнесся по всему залу благодаря встроенному в сцену артефакту усиления звука.
— Уровень дара?
— Второй.
В зале наступила тишина. Мужчины недоуменно переглядывались между собой, о чем-то возмущенно шептались, то и дело бросая на меня раздраженные взгляды.
И только глава гильдии соблюдал абсолютное спокойствие. Тощий как жердь седовласый мужчина в темной, с богато расшитым воротником рубашке и мантии поверх неё, изучал бумаги. Полагаю, те самые, где я выделила знакомые мне разработки.
— То есть вы утверждаете, что создали ряд сложнейших артефактов, обладая столь скромным даром? — холодное лицо главы дрогнуло, а по губам скользнула едва заметная саркастическая улыбка. — Вы понимаете, насколько это нелепо звучит?
К этому я была готова. И ответ подготовила заранее.
— Не более нелепо, чем мастер-артефактор, подавший заявку на должность главы гильдии наряду с известными и опытными гранд-мастерами, — вспомнила я интересный факт из биографии главы гильдии, с которой ознакомилась на истории артефакторики. — И все же вы смогли доказать, что являетесь лучшим кандидатом, невзирая на юный возраст и недостаток опыта. Я же могу доказать, что создала все указанные артефакты, невзирая на слабый дар.
Мужчина хмыкнул и, расслабившись, откинулся на спинку стула, не сводя с меня заинтересованного взгляда и тарабаня пальцами по столу.
— Позвольте, но это абсолютная чушь! — зло фыркнул самый молодой из присутствующих, мужчина с тонкими, даже изящными чертами лица и белобрысой шевелюрой. Единственный обладатель значка простого мастера-артефактора. — Да тут половина артефактов требует не менее шестого уровня дара, не говоря уже о знаниях, доступа к которым у вас нет. Ещё несколько разработок имеют высший уровень сложности. Кого вы пытаетесь обмануть?!
Рядом сидящий пожилой мужчина, напротив которого стояла табличка «Аристарх Шейн. Грандмастер», высказался более миролюбиво.
— Плетения действительно чрезмерно сложны для ваших возможностей, госпожа Маркес. Вы уверены, что желаете начать данное разбирательство? Ведь, если не сможете доказать свои слова, дело обернется против вас. И уже вас обвинят в попытке присвоить чужие заслуги. Полагаю, вы осознаете, чем это карается?
Лишением лицензии как минимум.
Я бросила короткий взгляд на одуванчика, но тот был невозмутим. Лишь коротко кивнул в знак поддержки.
— Уверена, — заявила я, не собираясь отступать.
— Что ж, пусть будет по-вашему, — вынес решение глава гильдии. — К сожалению, мы не смогли связаться с мастером Ла’Вилли, что не дает формального права провести разбирательство. Но раз уж на данной проверке настаивает сам Верховный, — он сделал паузу, пережидая, пока остальные мастера переварят сказанное, — вы можете попытаться доказать своё авторство. Итак, госпожа Маркес, чем подкрепите обвинения?
Я мысленно хмыкнула, подумав, что бывший наставник сейчас вне зоны действия почтовика. Надеюсь, он уже сидит в тюрьме!
— Я храню записи по всем своим разработкам. Вы можете сравнить их со схемами плетений, которые вам предоставил господин Ла’Вилли.
Назвать этого негодяя мастером язык не повернулся.
Учитывая, что на расчеты для одного артефакта у меня уходило несколько тетрадей, сохранить личный архив в полном объёме удалось только благодаря сумке с пространственным карманом. К счастью они мне требовались не все. По мере того, как на трибуне росла стопка исписанных формулами и исчерченных плетениями от корки до корки сшитых тетрадей, лица членов комиссии теряли маски невозмутимости.
Хорошо, что сумка была скрыта трибуной, иначе непременно возникли бы вопросы.