Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вам придется лечь, иначе не получится.
Я скользила по кожаной обивке, пока не оказалась на спине. От этого движения юбка моя задралась до бедер. Вполне естественно, Майлс положил руку на мою ногу, но рука, вместо того чтобы скользнуть вверх, спустилась вниз, чуть задержавшись на колене, лодыжке, щиколотке. Я чуть не замурлыкала от удовольствия. Этот человек умел удивить.
— Ваши ножки, наверное, устали, ведь вы целый день ходили в таких туфельках, — с сочувствием произнес он. — Позвольте, я их сниму. Так лучше?
— М-м-м, — только и ответила я.
— Бедняжка Хани. Вы очень устали?
— Очень, — призналась я.
Он принялся массировать мои ступни, и это было очень приятно. Продолжая массировать, он поднялся выше по ноге. Мне безумно хотелось, чтобы он прикоснулся к самому чувствительному местечку, уже горевшему и пульсировавшему, но его рука то оказывалась совсем близко от этого места, то вновь удалялась. Я прогнула спину, давая ему понять, что он меня возбуждает, и его пальцы сразу же оказались там, где нужно, и замерли, чтобы проверить, надеты ли на мне трусы.
Вместо того чтобы лечь рядом со мной, он соскользнул на пол и встал на колени. Мне было любопытно узнать, как обстоят дела там, внизу. То, что я обнаружила, очень меня вдохновило. Пусть внешне Майлс казался ягненочком, под овечьей шкурой скрывался настоящий лев. Я взяла в руки его огромный пенис и принялась ласкать, сгорая от нетерпения использовать его по назначению.
— Вы полагаете, это подойдет? — робко спросил он.
— Еще как подойдет, — заверила я его.
Поскольку я лежала плашмя на диване, он оказался как раз на подходящей высоте, чтобы можно было взять его губами. Он был большой, теплый и пульсировал, полный рвавшейся наружу жизненной энергии. Я ласкала его губами, языком, легонько покусывала, и он рос, можно сказать, на глазах.
Поглощенная своим занятием, я и не заметила, как он расстегнул пуговицы на моем платье и обнажил грудь. Я думала, что теперь он ляжет рядом со мной, но еще не знала, каким большим оригиналом был Майлс. Он осторожно развернул меня лицом к себе и спустил мои ноги на пол по обе стороны от себя. Сам он все еще стоял на коленях, так что мы с ним оказались на одной высоте. Потом, взяв руками мои ягодицы, он сдвинул меня вперед, так что мы соединились с такой легкостью и точностью, что я чуть не взвизгнула от возбуждения.
Я еще никогда не занималась любовью в такой позиции. Если увидишь такое на картинке в книге, то подумаешь, что партнеры соединились намертво и едва ли смогут двигаться, но на самом деле это оказалось очень удобно и приятно. Потом, когда я снова обрела способность мыслить, я поняла, что принимала его под другим углом, в результате чего приходили в возбуждение другие нервные окончания. Но пока все происходило, я лишь понимала, что это необычайно хорошо.
Пока Майлс рывками входил в меня, руки его оставались свободными, и он ласкал мои груди. Я получила огромное удовольствие от того, что возбуждение исходило сразу из двух мест. В таком положении я имела меньше контроля, чем обычно, но Майлс был таким застенчивым, таким нежным молодым человеком, что я не возражала. Я лишь успела шепнуть: «Надо бы запереть дверь», — а потом забыла обо всем, наслаждаясь ощущением его огромного пениса, рывками входившего в меня, и его пальцев, потиравших и дразнивших мои соски. Я достигла необычайно сильного оргазма, от которого содрогнулось все тело.
К моему удивлению, совсем не было заметно, что он тоже кончил. Разве может мужчина так долго оставаться полным сил, расходуя столько энергии? Он улыбнулся, заметив мой удивленный взгляд, и приподнял мои ноги так, что я смогла скрестить их у него за спиной, а потом приподнял ладонями мои ягодицы. Я сжала его ногами и целиком отдалась необычайно сильным ощущениям под взглядами нескольких поколений Дайсонов, смотревших на нас с портретов. Но они, конечно, видывали такое и раньше.
Наконец я снова достигла оргазма, а одновременно со мной и Майлс, который глубоко погрузился в мое тело. Он улыбнулся, глядя на меня сверху, и меня охватило приятное чувство полного слияния с ним. Восстановив дыхание, мы осторожно отсоединились друг от друга. Майлс помог мне сесть, и я спустила ноги на пол. Сам он остался стоять на коленях, и мы, обняв друг друга, застыли так на некоторое время, смеющиеся и счастливые. Уж теперь-то я знала правду о мужчинах с редеющими волосами! Все, что я прочитала в книге, было правдой.
Вдруг, к своему ужасу, я услышала за дверью голос Гривза.
— Одевайся скорее, — прошептала я. — Если маркиз узнает, он, наверное, тебя уволит!
Но Майлс почему-то ничуть не смутился и лишь крепче обнял меня. Когда дверь открылась, Гривз застал нас именно в этой позе. Он и бровью не повел.
— Подай бутылку самого лучшего шампанского, Гривз, — приказал Майлс.
— Слушаюсь, милорд, — ответил дворецкий с тем же невозмутимым выражением лица и удалился.
Я оттолкнула от себя Майлса и с упреком на него посмотрела.
— Значит, ты…
— Тот самый надменный, самодовольный маркиз, — признался он. В глазах его сверкали искорки.
Я рассмеялась, Майлс тоже рассмеялся.
— Прости меня, — сказал он, — мне следовало бы сказать об этом раньше, но мне не часто приходится встречаться с девушками, которые хотят меня не потому, что я имею титул, и я не мог устоять, хотя признаю, что с моей стороны это наглость. Извинишь меня?
— Само собой, — сразу же ответила я.
Я не могла сердиться на человека, который подарил мне столько новых ощущений. К тому же я трахнулась с лордом! Ничего себе!
— Почему тебя зовут Майлс, если твое имя Портленд? — спросила я.
Он скорчил гримасу.
— Тебе хотелось бы, чтобы тебя звали Портленд? А Майлс — одно из моих имен — кажется, десятое, — и мои друзья называют меня этим именем.
— Почему Гривз сказал мне, что ты уехал?
— Я ему так приказал. Меня утомляют эти сельскохозяйственные выставки. На сегодняшнюю я чуть было не пошел, чтобы увидеть тебя, но подумал, что едва ли буду тебе интересен.
— Как ты мог такое подумать? — пробормотала я, целуя его в шею.
— Большинство людей считают меня довольно скучным типом, их привлекает только мой титул, — признался он.
— Но большинство людей не знают тебя так, как знаю я, — фыркнула я.
Когда вернулся Гривз, мы уже сидели с самым невозмутимым видом. Он принес на подносе бутылку шампанского и наполнил для нас два бокала. Когда он удалился, мы подняли бокалы.
— Выпьем за частое повторение таких счастливых случаев, — сказал он.
Я отослала свой взятый напрокат лимузин и осталась в Дайсон-Холле на ночь. Майлс показал мне дом — не весь, конечно, потому что для этого потребовалось бы слишком много времени, но самые интересные комнаты. Мне очень понравились огромные кровати под балдахинами, и я мечтала заняться любовью на одной из них.