Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты не хуже моего знаешь — Джо попросту потеряла ключ. Только ни за что не признается в этом, — ответила, выигрывая время, Клео, лихорадочно соображая, как вырваться. — Так зачем мне возвращаться и притворяться, будто я ищу вещь, которую никогда не найти? Властям нужно взглянуть в лицо очевидному факту и сменить все чертовы замки.
— Ну а как насчет твоего пса?
Чего вдруг он приплел Вестника? Она не хочет думать о собаке. Может, попробовать объяснить ему? Нет, слишком все запутанно, и он ей все равно не поверит. Пусть считает, что она бессердечная дрянь. «А я и есть бессердечная. Бесчувственная, — подумала она, стараясь убедить себя. — Поверь этому». Ей необходимо в это поверить самой, иначе как же ей быть дальше?
— Ты именно такая, как я и думал! — с удовлетворением произнес Дэниэл. — И даже еще хлеще.
От кого другого эту фразу, пожалуй, можно бы принять и как комплимент, но в тоне Синклера ошибиться было невозможно — это оскорбление. Про деньги он никак не упомянул. Наверное, не в курсе, что Джо ей уже заплатила. Клео понадеялась, что он и не узнает. А если узнает, так ни за что не поверит, что она собиралась вернуть их потом. Все!
— Рада, что оправдала твои ожидания, — ровно произнесла она, бешеное биение ее сердца стало успокаиваться. — Жаль было бы разочаровывать тебя.
Он начал было что-то говорить — скорее всего, что-нибудь ядовитое, решила она, но тут в дверь постучали.
— Эй! Вы там как? — Мальчишеский басок. Подросток. Чад. — Кларисса? С вами все о'кей?
— Кларисса, значит? — поднялись в изумлении брови Дэниэла.
— Мне имя показалось подходящим.
— В тебе вообще есть хоть что-то настоящее? Клео с минуту размышляла. Нет, она не знает.
Честно, не знает сама.
Чад сунул голову в дверь и удивился при виде Дэниэла почти так же, как прежде Клео.
— Что происходит? Этому типу что здесь надо? — Мальчишка так и рвался в бой, возбужденный, задиристый. — Слыхал про таких подонков. Ошиваются в общественных туалетах, пристают к женщинам.
Позади него замаячил Джед. Парнишки ворвались в дамскую комнату, на пару чувствуя себя гораздо храбрее.
— Выметайся-ка отсюда к черту! — прикрикнул Чад на Дэниэла.
— Отстань от нее, извращенец! — добавил Джед.
Дэниэл взглянул на Клео.
— Скажи им.
Она не проронила ни слова.
Когда стало очевидно, что ничего говорить она не намерена, Дэниэл покорно вздохнул, вид у него был больше раздосадованный, чем встревоженный. Он только начал поворачиваться, когда Чад замахнулся. Первой мыслью Клео было — в руке у него нож. Но нет, не нож, а только бутылка.
Не успела она предупредить Дэниэла, как Чад одним быстрым движением обрушил ее на голову полицейского.
Клео вскрикнула.
С противным звоном разлетелось стекло. Брызнула на белый кафель коричневая жидкость. Дэниэл свалился на колени, здорово стукнувшись об пол, глаза у него закатились.
— Пойдем! Скорее! — Чад махнул ей, чтобы поспешила. — Давай выбираться отсюда!
Клео перевела взгляд с Чада на Дэниэла: тот боролся с обмороком, силясь не потерять сознание, из раны на голове капала кровь, стекая по лицу.
— Не надо, Клео… — еле выговорил Дэниэл. — Я засажу этого парня за нападение на офицера полиции.
Клео одновременно и почувствовала облегчение — хорошо, что он в состоянии говорить, и испугалась — а вдруг и правда выполнит свою угрозу?
— Он же не знал, что ты коп, — заспорила она. Меньше всего Дэниэл Синклер был похож на копа.
— И что из этого?
— А он коп? — обеспокоенно спросил Чад.
Клео видела, что с мальчишки мгновенно слетел воинственный задор и он лихорадочно прикидывает, как бы выкрутиться.
— Да.
— Вот дерьмо!
— Исчезните! — Клео махнула обоим, чтобы уходили.
Ей не хотелось, чтоб еще и эти ребята наживали из-за нее неприятности. Мальчики только хотели защитить ее.
— Со мной все будет в порядке. Уходите! Скорее!
Долго уговаривать их не пришлось. Оба кинулись бежать; хлопнула дверь.
Дэниэл подполз к ближайшей стене, повернулся и сел, опираясь спиной и головой о плитки. Не так уж сильно у него шла кровь, как ей показалось сначала. Больше коки, чем крови.
Клео стала ощупывать его голову, разделяя волосы, и наконец наткнулась на шишку. Посреди шишки небольшой порез.
Намочив бумажное полотенце, она промокнула ранку, что предпринять еще, она не знала.
Дэниэл вытянул полотенце из ее руки. Прижав его к голове, с трудом поднялся на ноги. Постоял с минуту и потянулся к Клео, обняв ее одной рукой для устойчивости. Тело у него было крепкое и горячее, как печка.
— Давай-ка выметаться отсюда, — сказал он.
Клео понятия не имела, где Дэниэл припарковался, поэтому через лабиринт грузовичков вел ее он, и наконец они подошли к черной машине, в которой она видела его утром.
Хотя воздух свежим отнюдь не был — жаркий, напоенный парами горючего и выхлопными газами, все-таки Дэниэл немного приободрился. Отпустив Клео, он, шагая довольно твердо, обошел машину. Прежде чем забраться внутрь, стянул рубашку с гавайским узором и вытер ею лицо, шею и грудь.
Грудь у него была гладкая, красивая, с рельефными мускулами — несколько минут назад они прижимались к ее боку. Он был чудо как красив. Интересно, сам он знал об этом?
Сощурившись против солнца, Дэниэл бросил взгляд на Клео. Солнце стояло уже низко, скоро начнет темнеть. До Египта добрых пять часов езды. Достаточно времени, чтобы придумать какое-то оправдание, будет время удрать, если она решится на это.
— Поведу я, — предложила Клео. Уловка подарить ему победу, не потеряв при этом своего лица. — Ты не в той форме, чтобы сидеть за рулем.
И протянула руку за ключами. Проигнорировав ее, Дэниэл, придерживаясь за открытую дверь, заявил:
— Никаких ключей я тебе не отдам, пока не сяду сам и не пристегнусь.
— На следующей развязке сверни, — бросил Дэниэл где-то после часа езды.
Клео решила было, что ему нужно в туалет, но после того, как она съехала с шоссе, он все командовал свернуть то здесь, то там, и наконец они оказались перед огромным отелем «Тауэре». Она взглянула на часы на приборной доске: десять вечера.
— Что будем делать? — Если поедут дальше, то до Египта доберутся где-то к часу ночи.
— Я устал и хочу есть. И мне надо принять душ. А голова раскалывается от боли.