litbaza книги онлайнДетективыСовременный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 ... 3752
Перейти на страницу:
так, что нужное место она нашла практически сразу — благодаря кучке тусовщиков, одетых в точности так, как описывал Дуги, которые вдруг неожиданно вынырнули на улицу. Вход в клуб представлял собой несколько ступенек, уходящих вниз к подземному тоннелю. «Интересно, — подумала Айрис, — не устроили ли его в старом бомбоубежище времен Второй мировой?» Ей приходилось слышать, что в городе они еще кое-где сохранились, причем практически в нетронутом виде.

Едва свернув за угол, она натолкнулась на какого-то парня в черном виниловом плаще — глянцевый пластик отчетливо хрустнул, когда они соприкоснулись. Из-под копны темных волос на нее глянули ярко-зеленые глаза, обведенные черными тенями, остальное лицо скрывалось под кожаной маской. Айрис могла поспорить на что угодно, что у него цветные контактные линзы. Она и сама иногда так поступала, хоть и с чисто практическими целями. Парень задержал на ней взгляд несколько дольше, чем полагалось при случайной встрече. «Куда так гонишь-то?» — подумала она, уставившись на него в ответ. Парень неразборчиво пробормотал извинения и быстро зашагал прочь.

Электронная музыка людоедски ухала басами, размеренно сотрясавшими стены, чем ближе к нутру подземного сооружения, тем оглушительней. У входа в то, что показалось ей бесформенной пещерой, пронизанной неоновым светом и вспышками стробоскопа, мозги окончательно скрутились в трубочку. Десятки молодых людей и девиц с ярко окрашенными волосами и в разноцветных париках яростно извивались и крутились под долбящий, гипнотический, синтезированный саунд. Внутри было тесно и жарко, пахло потом, и Айрис предположила, что если задержится здесь достаточно надолго, то попросту впадет в кому, вызванную ритмичными звуковыми колебаниями и вспышками света.

Протолкавшись сквозь стену человеческой плоти, она направилась к забитому битком бару. Поскольку с надеждой заказать здесь что-нибудь в обозримое время можно было прочно расстаться, Айрис прислонилась спиной к колонне и стала наблюдать за публикой. Одетые в черное девицы щеголяли в ярких ажурных чулках и туфлях на высоченной платформе всех цветов радуги, от пирсинга рябило в глазах. Парни в большинстве своем были затянуты в резину и сверкающий винил, некоторые напялили старинные очки-консервы и противогазы. Айрис не испугалась, хотя зловещее зрелище ужаснуло бы многих. Ребята поставили перед собой задачу шокировать — вот и шокируют.

Какая-то мысль, которую она никак не могла ухватить, скреблась где-то в самой глубине головы. Продолжая шарить взглядом по сторонам и напрягая глаза от несметного количества отражающего материала, посылающего ярко-желтые и зеленые блики, Айрис мысленно вернулась к парню в тоннеле. Его манеры, то, как он изучающе уставился на нее, упорно наводили на мысль: что-то в нем все-таки было странное. Хотя все они тут такие — странные. Выделяясь из толпы и понимая, что совершенно не вписывается в окружающую обстановку, она решила, что пора убираться отсюда.

31

— Ты дома?

— Угу.

— Тогда открывай, — сказал Карнс.

Джексон выглянул из окна лестничной площадки и увидел задравшего к нему голову Мика Карнса. Тот улыбался до ушей.

— Я принес тебе хорошие вести.

— Сейчас спущусь.

Джексон открыл дверь, и Карнс пулей влетел внутрь.

— Господи, ну и холодина!

— Кофе?

— Супер. Черный, без сахара.

— Должно быть, действительно приперло, если ты примчался… — Джексон застыл с чайником в руке, глянул на часы, — считай что в восемь утра.

— Кто рано встает, и так далее, — отозвался Карнс. — Пока не забыл — Броун запустил экспертизу по веревке по ускоренной программе. Предварительные результаты позволяют предположить, что Джордану Базвеллу либо в цирке надо было выступать, либо его убили.

— Я так и думал.

— Мы склоняемся к убийству, поскольку направление движений при завязывании узлов позволяет предположить, «а»: тот, кто это сделал, правша, хотя Базвелл был левша, и «бэ»: Базвелл не смог бы с легкостью завязать их, подняв руки над головой. И еще у него здоровенная шишка на макушке, предполагающая, что предварительно его вырубили ударом по голове.

— На веревке никаких следов ДНК? — спросил Джексон, наливая кофе и передавая кружку Карнсу.

Тот взял ее и помотал головой.

— Всё в стиле Неона, как по писаному, — пробормотал Джексон. Карнс, как он заметил, избегал его взгляда. — Что-что?

— Броун не считает, что тут есть какая-то связь.

— Да ты шутишь!

— Никаких огней, никакого реквизита, никакого действа.

Джексон уставился на Карнса, разинув рот. Неужели он окончательно потерял связь с действительностью? Неужели желание во что бы то ни стало найти Неона настолько ослепило его, что он неспособен увидеть совершенно очевидные и логичные вещи? Припомнился разговор с Гонзалесом, который сразу подверг сомнению версию относительно пребывания Неона в Лас-Вегасе.

— И Базвелл вел довольно пеструю жизнь, когда не подметал улицы, — продолжал Карнс. — Вполне мог наступить на хвост любому количеству всяких подонков.

— Чушь собачья! Это был Неон, черт побери!

При этой вспышке Джексона Карнс даже вздрогнул.

— Я только посланник, братан.

Мэтт извинился, раздраженный собственной неспособностью держать себя в руках. Мик меньше всего заслуживал того, чтобы срывать на нем свое раздражение.

— Ладно, не парься, — примирительно произнес Карнс, отхлебывая кофе.

— Что-нибудь еще? — спросил Джексон больше с надеждой, чем с верой.

— От эксперта по документам пока ни звука. Поскольку она всего лишь оказывает мне дружескую услугу, я стараюсь не надоедать ей… — Карнс допил остатки из кружки. — Ладно, пора мне возвращаться в наше паучье гнездо.

— Пока ты не ушел, вот, у меня кое-что для тебя есть. — Джексон сдернул с подоконника запечатанный конверт.

— Выглядит официально. Что это?

— Инструкции, что делать, если со мной что-нибудь случится.

Карнс испуганно заглянул ему прямо в глаза.

— Ты — единственный человек, которому я могу доверять.

Мик покачал головой, взял конверт кончиками пальцев, словно улику, которую нужно должным образом сохранить.

— Послушай, Мэтт, это ведь я к тебе тогда пришел! Думал, это тебя поддержит, даст точку опоры, но это просто ни в какие ворота не лезет! Вообще-то не предполагалось сделать твою жизнь опасной.

Джексон пропустил его слова мимо ушей.

— Тут всё. Положи в какое-нибудь надежное место. И не открывай, пока не придется.

Карнс неохотно засунул конверт в карман пальто.

— Не нравится мне все это…

— Обещаешь не открывать?

— Конечно.

— Скажи это.

— У тебя. Есть. Мое. Слово. Доволен?

Джексон поблагодарил его и проводил к двери.

До встречи с адвокатом оставался еще час, а после Мэтт намеревался сделать небольшое, но очень важное приобретение в магазине, специализирующемся на последних электронных примочках для транспортных средств. Он мыл посуду, когда зазвонил мобильник. Высветившийся номер был ему незнаком.

— Алло, — сказал он.

— Это старший детектив-инспектор Джексон?

— Кто спрашивает?

— Меня зовут Энди Феннер, я…

— Корреспондент криминальной хроники из «Пост», — перебил его Джексон.

— Мы

1 ... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 ... 3752
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?