Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Господи, как бы я хотел, чтобы Том был здесь, подумал Петтикин. Если бы не Сайада, я бы рассказал Жан-Люку о случившемся, он Тому больший друг, чем я, но вот насчет Сайады я не знаю. В конце концов, она не член семьи, работает на кувейтцев, а всю эту историю с НВС вполне можно рассматривать как государственную измену.
Он рассеянно наполнил чашку и протянул ее Сайаде, передал вторую Жан-Люку – горячий черный чай с сахаром и козьим молоком, который ни он, ни она не любили, но приняли из вежливости.
– Том сделал все, что должен был сделать, – осторожно произнес он, стараясь, чтобы все звучало обыденно. – Позавчера он отправился из Бендер-Дейлема в обратный путь, по дорогам. Один Бог знает, сколько времени у него это займет, но он должен был бы приехать сюда вчера вечером. Это с запасом. Будем надеяться, что он приедет сегодня.
– Это было бы идеально, – заметил Жан-Люк. – Тогда он смог бы отвезти шлумбергеровцев в Загрос, а я бы взял пару дней выходных.
– Ты только что вернулся из отпуска. И ты там старший.
– Ну, он как минимум мог бы вернуться туда вместе со мной, принять управление базой, а я вернусь сюда в воскресенье. – Жан-Люк широко улыбнулся Сайаде. – Voilà, вот все и устроилось. – Он механически поднес чашку к губам, сделал глоток и едва не поперхнулся. – Mon Dieu, Чарли, я люблю тебя как брата, но это merde.
Сайада рассмеялась, и Петтикин позавидовал ему. Ладно, подумал он, и его сердце забилось быстрее, рейс «Алиталии» с Паулой должен прибыть со дня на день… Чего бы я только не отдал, чтобы ее глаза загорались для меня так же, как глаза Сайады загораются для мсье Соблазнителя.
Тебе лучше не торопиться, Чарли Петтикин. Ты можешь выставить себя полным дураком. Ей двадцать девять, тебе пятьдесят шесть, и ты всего лишь поболтал с ней пару раз. Да. Но она волнует меня так, как никто не волновал уже много лет, и теперь я понимаю Тома Лочарта, который совершенно потерял голову из-за Шахразады.
Зуммер высокочастотного приемопередатчика на комоде загудел. Петтикин встал и прибавил громкости:
– Тегеран слушает, говорите!
– Говорит капитан Эйр из Ковисса. Сообщения для капитана Мак-Ивера. Срочно! – Голос звучал глухо и перемешивался с помехами.
– Говорит капитан Петтикин, капитан Мак-Ивер в данный момент отсутствует. Вы проходите на два из пяти. – Так по пятибалльной шкале обозначалась чистота сигнала. – Я могу вам помочь?
– Режим ожидания один.
Жан-Люк хмыкнул:
– Что это с тобой и Фредди? Капитан Эйр, капитан Петтикин?
– Это просто код, – сказал Петтикин, рассеянно глядя на приемник, и Сайада тут же насторожилась. – Он как бы сам собой сложился и означает, что там рядом стоит и слушает кто-то, кому там быть не полагается. Лицо враждебное. Ответ в том же официальном тоне означает, что ты все понял.
– Это очень умно, – сказала Сайада. – А у вас много всяких кодов, Чарли?
– Нет, но я уже начинаю об этом жалеть. Чертовски это достает, когда не знаешь, что там происходит на самом деле. Личных контактов нет, почта не работает, телефонная и телексная связь функционирует из рук вон плохо, и множество полудурков, у которых палец на курке чешется, тыркают нас со всех сторон. Почему бы им не сдать оружие, и все бы зажили мирно и счастливо.
Аппарат тихо гудел. За окнами был хмурый, тусклый день, тяжелые облака обещали новый снегопад, в темнеющем к концу дня свете все крыши города выглядели уныло, даже горы вдали наводили тоску. Они нетерпеливо ждали.
– Говорит капитан Эйр из Ковисса… – Голос опять искажали помехи, им приходилось напряженно вслушиваться, чтобы разобрать слова. – …во-первых, я передаю послание, полученное из «Загроса-3» несколько минут назад от капитана Гэваллана. – (Жан-Люк напрягся.) – Послание гласило дословно: «Пэн пэн пэн» – международный авиационный сигнал бедствия, предшествующий по срочности сигналу «терплю бедствие», – «местный комитет только что сообщил мне, что мы больше не являемся в Загросе персонами грата и должны покинуть этот район в течение сорока восьми часов вместе со всеми иностранцами со всех буровых вышек, иначе, мол, пеняйте на себя. Запрашиваю немедленный совет по процедуре». Конец послания. Как поняли?
– Понял вас, – торопливо проговорил Петтикин, царапая какие-то заметки.
– Больше он ничего не сказал, но голос у него был как у придушенного.
– Я проинформирую капитана Мак-Ивера и свяжусь с вами как можно быстрее. – Жан-Люк подался вперед, и Петтикин позволил ему взять микрофон.
– Говорит Жан-Люк, Фредди, пожалуйста, свяжись со Скотом и передай ему, что я буду завтра до полудня, как планировали. Рад был поговорить с тобой, спасибо, передаю микрофон Чарли. – Он протянул Петтикину микрофон; все его благодушие как рукой сняло.
– Сделаю, капитан Сессон. Приятно было поговорить с вами. Далее: сто двадцать пятый забрал всех улетающих, включая миссис Старк и капитана Джона Тайрера, раненного в ходе пресеченного контрнаступления, проведенного левыми группировками в Бендер-Дейлеме…
– Какого еще контрнаступления? – пробормотал Жан-Люк.
– Впервые о нем слышу. – Петтикин был встревожен не меньше француза.
– …и, согласно плану, через несколько дней доставит сюда новую смену. Далее: капитан Старк… – (Они все уловили в голосе секундное колебание, глубоко спрятанную тревогу и отметили странный высокопарный тон сообщения, словно информация читалась по бумажке.) – Капитан Старк доставлен в Ковисс для дачи показаний перед комитетом… – (оба мужчины охнули) – …с целью установления фактов, касающихся массового побега с использованием вертолета, совершенного прошахскими офицерами ВВС из Исфахана тринадцатого числа сего месяца, в прошлый вторник. Есть предположение, что вертолет пилотировался европейцем. Далее: ситуация с воздушными операциями продолжает улучшаться под пристальным наблюдением нового руководства. Мистер Эсвандиари теперь является территориальным директором «Иран ойл» в нашем регионе и хочет, чтобы мы взяли на себя все контракты компании «Герни». Для этого нам потребуются еще три двести двенадцатых и один двести шестой. Прошу указаний. Нам нужны запчасти для HBN, HKJ и HGX, а также деньги для выплаты просроченных зарплат. Пока все.
Петтикин продолжал строчить по бумаге, его мозг отказывался работать.
– Я… э-э… все записал и проинформирую капитана Мак-Ивера сразу же, как только он вернется. Вы говорили… э-э… вы упомянули наступление в Бендер-Дейлеме. Прошу подробностей.
Эфир молчал, был слышен только треск помех. Они ждали. Потом снова возник голос Эйра, уже нормальный:
– У меня нет другой информации, кроме того, что произошло нападение, направленное против аятоллы Хомейни, которое капитаны Старк и Луц помогли пресечь. Впоследствии капитан Старк доставил раненых сюда для лечения. Из наших сотрудников задело только Тайрера. Это все.
Петтикин ощутил на лице каплю пота и стер ее рукой.