Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрэнк и Джо заняли позиции в ближайшем сосняке, Чет засел в кустах, а Олли залег в подлеске. При свете луны ясно виден был спасательный жилет Олли, свисающий с сосновой ветки.
Свет в хижине погас.
Они ждали уже около часа. Время тянулось ужасно медленно.
— А вдруг никто не придет? — беспокойно заерзал Чет.
— Значит, нам не повезло, — ответил Джо. — Но нельзя было не воспользоваться таким шансом.
Минута шла за минутой, ночь казалась бесконечной. Чет изо всех сил боролся со сном, но понемногу его голова начала крениться, а потом он и вовсе тихонько захрапел.
Джо подполз и тряхнул его за плечо.
— Эй ты, потише! — сердито шепнул он. — Твой храп распугает всех на милю вокруг!
— А кто храпит? Я? — удивился Чет. — Не может быть! Я только так, решил чуть отдохнуть.
— Отдыхай молча! — прошептал Джо. Он отполз на свое место и замер, боясь отмахнуться от зудящего над ухом комара.
Просачиваясь сквозь деревья, лунный свет ярко освещал приманку. Джо даже различил два красных кружка — торговый знак «Спортивного центра».
Вдруг на луну набежали тучи, и все разом потемнело. Из-за угла хижины показалась фигура. Кто-то, озираясь, крался к сосне. Сняв с ветки жилет, похититель собрался было скрыться.
Тут Чет выскочил из ближайших кустов и вцепился в него мертвой хваткой, а подбежавший Фрэнк направил ему в лицо свет карманного фонарика.
Ребята застыли в изумлении.
— Тарн! — ахнул Олли.
Олли вырвал жилет из рук побледневшего Тарна.
— Так это ты украл все спасательные жилеты! Зачем ты это сделал?
— Меня заставили, — признался Тарн. — Однажды я набрел в лесу на банду преступников. Они угрожали, и мне пришлось согласиться.
— Чем угрожали? — потребовал ответа Олли.
— Ну, понимаете, я… — Тарн на минуту замолчал, но, собравшись с духом, нехотя продолжил: — Это долгая история. Когда мне было пятнадцать, мы с ребятами решили угнать машину, чтобы продать ее по частям и заработать немного денег. Отец нас бросил, когда мне было всего два года, мать болела, а у нее, кроме меня, еще шестеро… — Вздохнув, он продолжал: — Я понимаю, это не оправдание, но все же… Кончилось тем, что я попал в исправительную колонию. Это был настоящий ад. Рассказать — наизнанку вывернет! Через год я оттуда сбежал. Я встретил одного писателя, который очень увлекался водным слаломом. Он взял меня своим помощником и научил обращаться с экипировкой. Но через несколько месяцев он уехал в Европу. Я решил поработать с твоей экспедицией, правда, пришлось наврать, что мне восемнадцать, а на самом деле мне только шестнадцать. Если меня поймают, то отправят обратно в колонию…
Немного помолчав, Тарн взволнованно продолжил:
— Все было хорошо, пока я не нарвался на этих гадов. Там есть такой Мэтт Льюис. Не представляю откуда, но он все про меня знает. Он сказал, что ему нужны эти шесть жилетов. И пригрозил: если я их не добуду, то он уж постарается засадить меня обратно. Все сразу я утащить никак не мог…
— Ты говорил Льюису, что Олли взял жилет с собой, когда поехал домой? — спросил Фрэнк.
— Пришлось. К тому времени за мной был только этот, последний жилет. Когда Олли решил забрать его с собой, я испугался: вдруг он оставит его дома?..
— История с жилетом едва не стоила Олли жизни, — заметил Джо. — Льюис и еще один тип, Эрскин, чуть не утопили его на озере Алгонкин.
Тарн был потрясен.
— Я понятия не имел…
Джо не дал ему закончить.
— Это ты испортил наше каноэ, когда мы ездили в лагерь Шмидта?
— Льюис узнал, что ты и твой брат присоединились к экспедиции, и сказал, что надо от вас как-нибудь избавиться. Я подумал, что даже если и потоплю каноэ, вы сумеете добраться до берега, но, возможно, испугаетесь и решите вернуться домой.
Тарн смахнул со лба рыжеватую челку и вздохнул.
— Поверьте, несколько раз я хотел обо всем рассказать вам, самому уже в тягость. Но как подумаю, что меня снова отправят в колонию… У меня не хватало мужества!
Олли смотрел на него испытующим взглядом.
— Ты хорошо у меня работал, и я согласен дать тебе еще один шанс. — Он посмотрел на братьев Харди. — Как вы думаете?
— Это будет благородно с твоей стороны, — ответил Джо.
— Но когда бандиты узнают, что я вам все рассказал, они до меня доберутся, — повесил голову Тарн.
— Не доберутся! Их арестовали, — сообщил ему Фрэнк выразительным шепотом.
Глаза Тарна расширились от удивления.
— Правда?! Даже не верится! Олли, я обещаю, я никогда тебя больше не подведу! Я буду работать изо всех сил и…
— Да ладно, — улыбнулся Олли, — можешь быть спокоен, мы тебя не выдадим.
Ребята отправили Тарна в хижину, а сами через лес вернулись в каноэ, чтобы на рассвете как ни в чем не бывало приплыть обратно.
Утром, когда вся команда была в сборе, Олли рассказал, что вылазка оказалась безрезультатной. А после завтрака объявил очередную тренировку по изучению порогов.
— До гонок два дня, и надо убедиться, что мы к ним готовы.
Они надели свои спасательные жилеты, нахлобучили на головы шлемы. Фрэнк, Джо, Чет и Олли уже выходили из хижины, когда включилась рация.
— Говорит капитан Лекор. Ну, вы как, готовы к послезавтрашней гонке?
— Во всяком случае, чувствуем себя довольно уверенно, — ответил Олли.
— Вот и отлично. Вы не забыли? Гонку сужу я. А потом еще и призы вручу.
— Будем надеяться, что нам, — хмыкнул Олли.
Капитан Лекор рассмеялся.
— Ладно, удачи и вам, и Брайану Шмидту.
Рация отключилась.
Джо вдруг осенило:
— Олли, сними-ка на минутку свой жилет. Мне надо кое-что проверить.
— Да у тебя у самого точно такой же, — отмахнулся Олли. — Получен со второй партией из того же «Спортивного центра».
— Но Льюису почему-то позарез был нужен именно твой, — настаивал Джо.
Пожав плечами, Олли протянул ему свой жилет. Джо вывернул его наизнанку и рассмотрел прореху, затянутую кожаным шнурком. Провел пальцами по шву, прощупал ткань…
— Там что-то есть. Ты не будешь возражать, если я перережу шнурок?
Валяй, — сказал удивленный Олли. Тут до Фрэнка дошло.
— Джо, ты думаешь, что там…
Джо кивнул.
— Дай, пожалуйста, нож.
Фрэнк передал Джо его перочинный ножик, и тот поддел кончиком лезвия самый нижний стежок, одним резким движением выдернул шнур целиком, и шов распался. Просунув в отверстие большой палец, Джо стал прощупывать начинку жилета. Вдруг на ладонь ему выкатился какой-то маленький предмет.