Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бейли покачал головой.
– Вы пьяны? – вдруг спросил он.
– Думаю, что да, – признал я честно. – Но тем не менее я считаю, что нужно вызвать полицию.
– У меня в доме есть телефон, – сказал он. – Я сейчас же позвоню.
– Попытайтесь найти лейтенанта Хардинга, – подсказал я. – Его это убийство очень заинтересует.
Бейли ушел. Вскоре открылась еще одна дверь. Кто-то нерешительно направился в мою сторону.
– Дэнни… – Голос Глории дрожал. – Это вы, Дэнни?
– Кого еще вы ожидали здесь встретить, – огрызнулся я, – святого Иосифа?
– Мне показалось, будто я слышала выстрел.
– Вам правильно показалось, – ответил я.
– Кто же стрелял?
– Этого я не знаю. Но тот, в кого попала пуля, мне знаком.
– И в кого же? – спросила она испуганно.
На Глории была прозрачная ночная рубашка, и свет, падающий из открытой двери, четко обрисовывал ее фигуру.
– В детектива страховой компании Майка Свайна, – заявил я.
Грэг Бейли возник в дверях и, увидев Глорию, выразительно присвистнул.
– Вам удалось связаться с Хардингом? – спросил я.
– С кем?
– С Хардингом! – процедил я сквозь зубы. – С лейтенантом полиции. Вы говорили с ним?
– О да! – торопливо отозвался Бейли. – И у меня сложилось впечатление, что он не слишком обрадовался известию. Во всяком случае, он уже едет сюда.
Грэг подошел к Глории и вежливо предложил ей руку.
– Разрешите мне, мисс Ван Равен, проводить вас домой, – галантно сказал он. – Здесь не место для молодой и красивой дамы.
– О, благодарю вас, – проговорила Глория с внезапно вспыхнувшим интересом.
Я снова нагнулся над убитым и внимательно осмотрел его. Майк Свайн был убит выстрелом в голову. Пуля попала ему как раз между глаз. Так же, как и Элен Фицрой…
В лучах восходящего солнца гавань выглядела очень мило. Вода искрилась и сверкала. Я закурил сигарету, и она показалась мне такой же, как и предыдущая, то есть смесью соломы и навоза. Потом я поднял глаза на лейтенанта Хардинга.
– Вы всех допросили? – поинтересовался я.
– Всех, – отозвался он. – И почему, черт возьми, они должны спать, когда у меня такой возможности нет?
– Вы не полицейский, а настоящий садист, – восхищенно выдохнул я. – Верный слуга народа и так далее…
Он недоверчиво взглянул на меня:
– Прокурор озвереет, когда узнает об этом втором убийстве.
– Это было не что иное, как справедливое возмездие, – заметил я. – И как только этому парню удалось получить место в страховой компании? Не понимаю.
– И не поймете, – буркнул он, – поскольку он там и не работал.
– Что?
– Настоящий детектив приедет только сегодня, и его зовут Чалмерс.
– А кто же, черт возьми, был тогда Майк Свайн? – спросил я.
– Какой-то мелкий гангстер, – ответил он. – Горилла с огромными ручищами и совсем без мозгов – глупый и грубый. Вы знаете таких людей, Бойд?
– Конечно, – отозвался я. – Но как?..
– Кому-то пришла в голову блестящая идея ввести его в игру. И мне кажется, я даже знаю, кто это был.
– Кто же?
– Луи Барон, разумеется! – Хардинг пожал плечами.
– Но к Барону он к первому же и прицепился. Телохранители Луи Кусок Мяса и Пальчик избили этого типа до полусмерти.
– При свидетелях?
– Кроме меня, это видела еще Эйприл Мауэр. Во всяком случае, вначале.
Хардинг кивнул:
– Знакомый трюк, Бойд. Свайн мог позволить избить себя хоть десять раз. Главное, чтобы за это хорошо платили.
– Но я не понимаю, – заявил я, – в чем смысл?
– Возможно, мы скоро это узнаем, – проговорил Хардинг. – Я решил еще раз допросить Барона. Можете остаться и послушать, если хотите.
– Спасибо, – сказал я, не веря в свою удачу.
– Пусть это будет любезностью с моей стороны, Бойд, – добавил он ледяным тоном. – Но на большее не рассчитывайте.
Хардинг подозвал одного из полицейских и поручил ему привести Барона, а я тем временем подошел к окну и еще раз посмотрел на гавань. Из кабинета директора ресторана, где мы расположились, открывался такой прекрасный вид, что мне захотелось остаться здесь навсегда.
Но тут появился Луи Барон. Длинные, как у обезьяны, руки делали его похожим на первобытного человека.
На нем была спортивная рубаха и хлопчатобумажные брюки. Темные очки немного уменьшали большую лысину, но не делали его лицо привлекательнее.
– Что это значит, лейтенант? – раздраженно спросил он. – Пытаетесь изображать умного полицейского, как в телесериале?
Хардинг прошелся по комнате и бросил взгляд в окно, на сверкающие воды залива, о которых так любят оповещать туристские проспекты.
– У меня есть два свидетеля, которые слышали, как Свайн угрожал вам вчера днем, – спокойно проговорил Хардинг. – Дэниел Бойд и мисс Мауэр.
– Ну и что? – Барон пожал плечами.
– Вы натравили на него своих телохранителей, и те избили его, – продолжал Хардинг.
– У меня не было выбора, – ответил Барон. – Этот маньяк собирался меня прикончить.
– Вот именно! – сказал, словно кнутом щелкнул, Хардинг. – Поэтому вы, вероятно, и боялись, что он подстережет вас, когда вы будете один. Вы не хотели рисковать и этой ночью пристрелили Свайна, чтобы оградить себя от всяких случайностей.
– Вы сошли с ума! – Барон посмотрел на него с таким искренним удивлением, которое едва ли можно было сыграть.
– Тем не менее я обвиняю вас в убийстве Майка Свайна, Барон! – бросил Хардинг прямо в лицо владельцу казино. – И думаю, сумею доказать это!
Барон побледнел.
– Вам это не удастся, – прохрипел он. – Я найму лучших адвокатов, которых только можно найти во Флориде. Я…
– Свайн работал в страховой компании, – перебил его Хардинг. – И они всех поставят на уши, когда узнают, что убили их сотрудника. У вас нет никаких шансов.
Луи Барон сорвал с себя темные очки и уставился на лейтенанта.
– Вы что, дурачите меня? – наконец спросил он. – Или говорите серьезно?
– Вы считаете, что в пять часов утра я не могу найти для себя более подходящего занятия, чем шутить с вами? – рявкнул Хардинг. – Сейчас мы поедем в участок, а там у меня есть парочка горилл, как раз вам под стать. Они любого убедят в том, что лучше говорить правду – и причем со всеми подробностями.