Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И только он произнес эти слова, как, словно помановению волшебной палочки, резко потемнело. Люси испуганно схватила Джека заруку.
Все четверо застыли в ожидании. Они ждалипоявления звезд, при свете которых хоть что—то будет видно. Но, к несчастью,небо затянуло облаками. И только изредка, в просветах между ними, вспыхивалиодинокие звездочки. Спустя несколько минут ребята постепенно привыкли к темнотеи даже решились сделать несколько шагов в неизвестном направлении. ВнезапноДжек заметил, как за деревом шевельнулась темная тень.
— Кто здесь? — резко выкрикнул он.
Тень метнулась навстречу ребятам, и в следующеемгновение Филипп почувствовал, как чьи—то руки обхватили его колени. Ониспугался, но тут же взял себя в руки, услышав знакомый голос.
— Это Оола, господин. Оола последовал затобой. Тала сказал Ооле не идти. Но Оола должен охранять тебя, господин.
— Оола! — с облегчением воскликнул Филипп ипогладил голову мальчика, стоявшего перед ним на коленях. — Вот уж кого неожидал здесь встретить, так это тебя. Поднимись! Здорово, что ты нас нашел! Мызаблудились. Ты можешь вывести нас к катеру?
— Да, господин, Оола выведет вас. Следуйте заОолой.
—Ты что же, все время шел за нами? — удивленнопоинтересовалась Люси.
— Да, Оола все время за вами. Оола охраняетсвоего господина.
Похоже, глаза Оолы были как у кошки. Безмалейших колебаний вел он ребят сквозь темноту, и вскоре они достигли деревни,выглядевшей при свете костров совсем иначе, чем днем. Тут же появились местныедети, однако стоило им узнать мальчика, носившего с собой ужасную змею, как ониразбежались, оглашая все вокруг паническими воплями:
— Баргуа, баргуа!
И только их маленький гид с почтовымиоткрытками в руке остался стоять у костра, искоса поглядывая на четверыхдрузей. Филипп замедлил шаг и вытащил из кармана монету.
— Оола, подойди вон к тому мальчику и передайему деньги.
Оола энергично замотал головой.
— Нет, нет деньги! Мальчик плохой!
— Оола, повинуйся! — строго приказал Филипп.Тогда Оола покорно взял деньги, подбежал к мальчишке, сунул ему монету и,похоже, не упустил случая, чтобы обругать его последними словами за то, что тотбросил ребят на произвол судьбы. Мальчишка радостно припустил к дому, громковыкрикивая что—то на своем языке.
— В конце концов он ведь отвел нас к старомухраму, а стало быть, заслужил вознаграждение, — объяснил Филипп. — Господи, какже моя баргуа всех напугала! Никогда не думал, что местные так боятся змей.
— Билл, наверное, рвет и мечет из—за того, чтонас так долго нет, — с беспокойством сказал Джек.
— Неизвестно, может, он вообще еще невернулся, — возразила ему Дина.
Они быстро сбежали к реке и взобрались на борткатера. Миссис Каннингем сидела в каюте, так как вечер выдался необычайнопрохладным. Она почувствовала большое облегчение, увидев возвратившихся ребят.
— А—а, и Оола с вами? — улыбнулась она. — Биллеще не вернулся. Есть хотите? Тогда скажите Тале, чтобы накрывал на стол.
— Вообще—то мы всегда хотим есть, тетя Элли, —ответил Джек. — Но, может, лучше дождаться Билла?
Спустя десять минут появился Билл.
— А, вы еще не ужинали? Скажите Тале, чтобысрочно накрывал на стол. Умираю с голоду. Ну, ребята, чем вы сегоднязанимались?
— Да ничем особенным, — уклончиво ответилДжек. — Сходили посмотреть на старый храм тут неподалеку, но смотреть былоособенно не на что.
— Несколько лет назад здесь проводилисьархеологические раскопки. Учитель, с которым я беседовал, очень интеллигентныйи умный человек, столько всего интересного нарассказывал, что мне даже захотелосьсамому чего-нибудь отрыть.
— Узнал что-нибудь новенькое о Райе Уме? —поинтересовался Джек, обрадованный тем, что Билл не стал углубляться в изучениеобстоятельств дневных похождений ребят.
—Да, учитель .его хорошо знает и —соответственно — терпеть не может. Впрочем, по его словам, Ума очень интересныйчеловек; с ним можно говорить на любую тему — даже об археологии. Судя повсему, учитель уверен, что Ума ошивается здесь на предмет изучения старинныхпостроек, отрытых в ходе предыдущих изысканий. Мне же кажется, что, прикрываясьинтересом к археологическим находкам, Ума стремится замаскировать свои истинныецели, готовя какой—то криминал.
Неожиданно Джек «сделал стойку», шумно потянулносом воздух, принюхиваясь к ароматам, доносившимся из каюты.
Миссис Каннингем рассмеялась.
— Тала ловил рыбу и теперь жарит ее на ужин.Очень аппетитный запах, правда?
— Правда, — согласился Филипп. — Я уж думал,Тала вообще не умеет готовить горячую пищу, потому что до сих пор нам пришлосьдовольствоваться одними холодными закусками. Уверен, что жареная рыба и Оолепридется по вкусу.
— Да, кстати. Тала был очень недоволен тем,что Оола посмел уйти без его разрешения. Он просто кипел от ярости, докладываямне о его проступке. Но, поскольку Оола выполнил всю порученную ему работу, я оставилаэто без последствий. Он наверняка потащился за вами?
— Да, он непременно хотел охранять своего«господина», — ответил Джек. — Вообще говоря, я не могу понять, чего это онвоспылал к Филиппу такой преданностью.
— Мне это тоже непонятно, — немедленно подалаголос Дина. — Если бы он восхищался Джеком, это еще можно было бы понять: унего есть Кики. А вот что он нашел в Филиппе?
В этот момент появились Тала и Оола,нагруженные едой. Огромное блюдо с жареной рыбой было красиво украшеноразнообразными овощами. Тала был счастлив при виде сияющих лиц ребят. Оола былнесколько подавлен. Тала устроил ему здоровенный нагоняй за самовольную отлучкуи пригрозил все передать большому хозяину. Услышав рассказ Оолы о том, чторебята заблудились и что он, Оола, вывел их к катеру, Тала промолчал. Он,правда, не стал хвалить мальчика, но, по крайней мере, прекратил ругаться и просебя решил дать ему двойную порцию рыбы.
Проголодавшееся семейство жадно набросилось наеду. Даже миссис Каннингем, не отличавшаяся завидным аппетитом, съела на этотраз больше, чем обычно.
— Тала мог бы получать большие деньги, работаяповаром в каком-нибудь ресторане, — сказала она. — В жизни не пробовала такогозамечательного соуса. Интересно, из чего он приготовлен?
— Лучше не спрашивай, — ответил Билл. — Неисключено, что он состоит из толченых насекомых или...
Дина завопила и выплюнула соус, которым передэтим набила полный рот.
— Фу, Дина, как некрасиво! — сделала ейвыговор миссис Каннингем. — А ты, Билл, — как можно говорить подобные гадости!После этого я лично совершенно не в состоянии есть этот соус.